Josué 11
Sech Hadròih (HRE) vs BKJ
1 Jò tàng bàu cô, Jabin bùa Hatso, thê mangai lam anoi ca Jôbap, bùa Mađôn, bùa da Simrôn wa Acsap,
1 E sucedeu que, quando Jabim, rei de Hazor, ouviu estas coisas, ele enviou a Jobabe, rei de Madom, e ao rei de Sinrom, e ao rei de Acsafe;
2 wa 'bài bùa ŏi pah 'ngeo ca mat mahì loh ta bôi wang, ŏi ta A-ra-ba pah 'ma ca mat mahì loh, ta đùng tamang ca Ki-nê-rêt, wa ta gùng ha'nhèq Đôrò pah mat mahì mùt,
2 e aos reis que estavam ao norte dos montes, e das planícies ao sul de Quinerete, e no vale, e nos termos de Dor, a oeste,
3 trùh jàn Ca-na-an pah mat mahì loh, wa pah mat mahì mùt, trùh jàn A-mô-rit, jàn Hêtit, jàn Pe-rê-xit, jàn Jê-bu-xit ta gùng rôm wang, wa jàn Hêwit ta jènh wang Hetmôn ta gùng Mitba.
3 e ao cananeu, a leste e a oeste, e ao amorreu, e ao heteu, e ao ferezeu, e ao jebuseu nos montes, e ao heveu debaixo de Hermom, na terra de Mispá.
4 Dìq ca bùa cô 'noh dèh lình bàc tìah ca braih diac raxìq, 'ràng tiaq bàc axêh wa xê axêh.
4 E eles saíram, e todos os seus exércitos com eles, muitas pessoas, como a areia que há na beira do mar em multidão, com muitíssimos cavalos e carruagens.
5 Dìq ca 'bài bùa aih mòiq manoh adràc dabau 'ràng lình đòiq traiq pajùm haten ca 'bau diac Mêrôm đòiq tajêh ca jàn Is-ra-ên.
5 E quando todos estes reis se reuniram, eles vieram e acamparam reunidos junto às águas de Merom, para lutar contra Israel.
6 Mahaq Chuaq doi ca Jôsuê: “Ìh apaq crè ca wì haq, ma jah 'màng aih hì da èh, troq jò cô, Au jao dìq dŏng wì haq ca Is-ra-ên. Ìh jah cat cađac dŏng 'nhàng axêh wa bùh dŏng xê wì haq.”
6 E o SENHOR disse a Josué: Não temas por causa deles, porque amanhã, por volta desta hora eu entregarei e matarei a todos diante de Israel; tu jarretarás os seus cavalos, e queimarás as suas carruagens no fogo.
7 'Màng aih, Jôsuê wa dìq dŏng ca lình haq glàm jêh lình wì haten ca 'bau diac Mêrôm.
7 Assim, Josué, e com ele todo o povo de guerra, veio subitamente contra eles pelas águas de Merom; e caíram sobre eles.
8 Chuaq jao wì haq ta tì Is-ra-ên, 'màng aih Jôsuê wa dìq ca lình jêh hnan tiaq wì haq trùh gùng Siđôn Càn, Mit-rê-phôt Ma-im wa trùh ta thòng Mitba ŏi pah mat mahì loh, ùh đòiq rìh mòiq ngai leq?
8 E o SENHOR os entregou na mão de Israel, que os feriram e os perseguiram até a grande Sidom, e até Misrefote-Maim, e até o vale de Mispá na direção oeste; e eles os feriram, e não deixaram restar ninguém.
9 Jôsuê broq ca wì haq tìah ca Chuaq ma khoi tanap ca haq, haq cat 'nhàng axêh wa bùh đac dŏng xê axêh wì haq.
9 E Josué fez com eles como o SENHOR lhe ordenou; ele jarretou os seus cavalos, e queimou as suas carruagens com fogo.
10 Adrình ca jò aih Jôsuê blah yŏc Hatso, wa yŏc chang gùm jêh đac bùa Hatso (Hatso calah nèh wèq cwìang gùng taneh diac aih).
10 E naquele momento voltou Josué, e tomou Hazor, e feriu o seu rei com a espada, pois Hazor, anteriormente, era a cabeça de todos aqueles reinos.
11 Jàn Is-ra-ên yŏc chang gùm jêh đac rìm ngai ta phôq aih wa jêh dŏng dìq ngè cleq ma i hihèm, bùh cađac hloi phôq.
11 E eles feriram todas as almas que ali estavam com o fio da espada, destruindo-as por completo; nada que respirasse foi deixado; e ele queimou Hazor com fogo.
12 Jôsuê blah dŏng dìq phôq da 'bài bùa cô, wa yŏc chang gùm jêh đac dìq ca wì haq tiaq bàu Môise, hapŏng Chuaq khoi thê.
12 E tomou Josué todas as cidades daqueles reis, e todos os seus reis, e os feriu com o fio da espada, e os destruiu por completo, tal como Moisés, o servo do SENHOR, ordenara.
13 Mahaq jàn Is-ra-ên ùh bùh mòiq phôq leq ta bôi wang enh gùng ca phôq Hatso ma Jôsuê khoi bùh.
13 Mas quanto às cidades que permaneceram firmes na sua força, Israel não incendiou nenhuma delas, salvo Hazor, que Josué queimou.
14 Jàn Is-ra-ên yŏc dŏng dìq ca dahwèq wa ngè aban ta phôq aih, mahaq jêh dŏng dìq mangai jàn ta phôq aih xam chang gùm, ùh đòiq rìh mòiq ngai leq.
14 E todo o despojo daquelas cidades, e o gado, os filhos de Israel tomaram como pilhagem para si; porém feriram todo homem com o fio da espada, até que eles os houvessem destruído, não deixaram nada que respirasse.
15 Tiaq bàu Chuaq khoi thê Môise hapŏng Haq, èh Môise thê Jôsuê, Jôsuê broq tiaq dìq bàu thê Chuaq ma khoi thê Môise, ùh cađac hèt mòiq bàu leq.
15 Como o SENHOR ordenou a Moisés, o seu servo, assim também Moisés ordenou a Josué, e assim fez Josué; ele não deixou nada por fazer daquilo que o SENHOR ordenou a Moisés.
16 'Màng aih Jôsuê blah yŏc dìq dŏng taneh diac gùng cô: Gùng rôm wang, dìq gùng Nêghep, dìq ca gùng Gôsen, gùng taneh tamang, gùng A-ra-ba, gùng rôm wang wa taneh tamang da Is-ra-ên,
16 Assim, Josué tomou toda aquela terra, os montes, e toda a região meridional, e toda a terra de Gósen, e o vale, e a planície, e o monte de Israel, e o seu vale;
17 enh wang Halat tŏc trùh Sirò trùh Ba-an Gat, ta thòng Liban, ta jènh wang Hetmôn. Haq rùp dŏng dìq bùa 'bài gùng aih wa jêh đac dŏng.
17 até o monte Halaque, que sobe até Seir, até Baal-Gade no vale do Líbano, debaixo do monte Hermom; e tomou todos os seus reis, e os feriu, e os matou.
18 Jôsuê tajêh ca 'bài bùa gùng aih dùnh hlòm.
18 Josué guerreou por um longo tempo com todos aqueles reis.
19 Enh gùng ca mangai Hêwit rìh ta Gi-bi-ôn, ùh i ca mòiq Diac leq broq hatroq ca jàn Is-ra-ên. Jàn Is-ra-ên blah yŏc dìq ca phôq jò tajêh wì haq.
19 Não houve cidade que fizesse paz com os filhos de Israel, salvo os heveus, os habitantes de Gibeão; todos os outros eles tomaram em batalha.
20 Ma jah 'màng aih Chuaq broq dìq bùa aih cadoq manoh đòiq wì enh tajêh poh ca jàn Is-ra-ên, waq ca jah jêh cađac dŏng wì haq, đòiq wì haq ùh jah bìac xa-ŏch, tìah ca Chuaq khoi thê Môise.
20 Pois foi o SENHOR a endurecer os seus corações, para que eles viessem contra Israel em batalha, para que pudesse destruí-los totalmente e que não pudessem ter qualquer favor, mas que ele pudesse destruí-los, como ordenou o SENHOR a Moisés.
21 Jò aih, Jôsuê lam jêh jàn A-na-kim ta gùng rôm wang: Enh Hêprôn, Đêbia, Anap, enh gùng rôm wang Juđa trùh gùng rôm wang Is-ra-ên. Jôsuê jêh đac dŏng dìq wì haq wa phôq wì haq.
21 E naqueles dias veio Josué, e extirpou os anaquins dos montes de Hebrom, de Debir, de Anabe, e de todos os montes de Judá, e de todos os montes de Israel; Josué os destruiu com as suas cidades por completo.
22 Jàp ca gùng Is-ra-ên pi i ca mòiq ngai A-na-kim leq, toq ŏi i ta Gaxa, Gat wa Achđôt ŏi i toq 'biaq ngai ca'nhòng.
22 Não restou nenhum dos anaquins na terra dos filhos de Israel, só restaram em Gaza, em Gate, e em Asdode.
23 'Màng aih Jôsuê blah yŏc dŏng dìq taneh diac cô troq troi bàu Chuaq khoi tanap ca Môise. Èh Jôsuê am taneh ca jàn Is-ra-ên broq xôxech tiaq dèh xinoi wa hadròng hadrech. Jò aih taneh diac jah catèm wa jah padài.
23 Assim, Josué tomou a terra toda, segundo tudo o que o SENHOR disse a Moisés; e Josué a deu por herança para Israel, conforme as suas divisões, pelas suas tribos. E a terra repousou da guerra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.