Jeremias 48
Sech Hadròih (HRE) vs NAA
1 Bìac da Moap.
1 A respeito de Moabe, assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: “Ai da cidade de Nebo, porque foi destruída! Quiriataim está envergonhada, já foi tomada; a fortaleza está envergonhada e destruída.
2 Bìac manè padèch da Moap pi i hòm;
2 A glória de Moabe já se foi. Em Hesbom tramaram contra ela, dizendo: ‘Venham, vamos eliminá-la para que não seja mais povo!’ Também você, ó Madmém, será reduzida a silêncio; a espada a perseguirá.
3 I bàu cachech creo enh Hô-rô-na-im,
3 Ouve-se um grito desde Horonaim: ‘Ruína e grande destruição!’
4 Moap khoi hech hoch.
4 Moabe está destruída; seus filhinhos fizeram ouvir gritos.
5 Wì haq tŏc criang lam Luhit hmoi ùh hêq;
5 Pela subida de Luíte, eles seguem com choro contínuo; na descida de Horonaim, se ouvem gritos angustiosos de ruína.
6 Lam mot beq, chaq trong rìh ca dađeh beq,
6 ‘Fujam! Corram para salvar a vida, ainda que vocês venham a ser como o arbusto solitário no deserto.’”
7 Taiq ìh khoi canòm dèh ca bìac broq wa ngè canaq 'bac,
7 “Pois, por ter confiado nas suas obras e nos seus tesouros, também você, Moabe, será tomada. O deus Quemos irá para o cativeiro, junto com os seus sacerdotes e os seus príncipes.
8 Mangai broq raliang ralàc jah mùt ta rìm phôq,
8 O destruidor virá sobre cada uma das cidades, e nenhuma escapará; perecerá o vale, e a planície será destruída, porque o
9 Am ca Moap panan,
9 Deem asas a Moabe, para que saia voando; as suas cidades se tornarão em ruínas, e ninguém morará nelas.”
10 “Đang ca waiq hanip mangai broq bìac Chuaq ùh dìq ca manoh!
10 Maldito aquele que fizer a obra do Maldito aquele que retém a sua espada do sangue!
11 “Moap 'nhòq lah hnoq bìac xalep enh jò ŏi 'yoh;
11 “Moabe esteve despreocupado desde a sua mocidade, como vinho descansando sobre a borra. Não foi mudado de vasilha em vasilha, nem foi para o cativeiro. Por isso, conservou o seu sabor, e o seu aroma não se alterou.”
12 Taiq 'màng aih, Chuaq anoi 'noh:
12 — Portanto, eis que vêm dias, diz o Senhor , em que lhe enviarei derramadores, que o derramarão; despejarão as suas vasilhas e as farão em pedaços.
13 Moap 'bìq camaih taiq Kêmôt,
13 Moabe terá vergonha de Quemos, como a casa de Israel se envergonhou de Betel, sua confiança.
14 “Broq 'màng leq pì ma jah doi: ‘Nhèn mangai tanuq,
14 “Como vocês podem dizer: ‘Somos valentes e homens fortes para a guerra’?
15 Moap 'bìq raliang đac, mangai ta'blêq khoi lam mùt ta 'bài phôq haq;
15 Moabe foi destruído e as suas cidades foram invadidas, e os seus melhores jovens foram levados ao matadouro, diz o Rei, cujo nome é
16 “Bìac ranàc da Moap khoi ten trùh;
16 A destruição de Moabe está prestes a vir, e muito se apressa o seu mal.”
17 Ô pì mangai ŏi dudan ca haq,
17 “Tenham pena de Moabe, todos vocês que estão ao seu redor e todos os que conhecem a sua fama. Digam: ‘Como se quebrou a vara forte, o cajado formoso!’
18 “Ô con cadrì ŏi Đibôn!
18 Desça da sua glória e sente-se em terra sedenta, ó moradora de Dibom. Porque o destruidor de Moabe sobe contra você e destruirá as suas fortalezas.
19 Ô jàn A-rô-e!
19 Fique na beira do caminho e espie, ó moradora de Aroer. Pergunte ao que foge e àquela que escapou: ‘O que foi que aconteceu?’
20 Moap 'bìq camaih,
20 Moabe está envergonhado, porque foi destruído. Chorem e gritem! Anunciem junto ao Arnom que Moabe foi destruído.”
21 Bìac baxa khoi ùc 'noh ta đùng tamang,
21 — O juízo veio também sobre a terra da planície, sobre Holom, Jaza e Mefaate;
22 Đibôn, Nêbô, Bêt-đip-la-tha-im,
22 sobre Dibom, Nebo e Bete-Diblataim;
23 Ki-ri-a-tha-im, Bêt-ga-mun, Bêt-mê-ôn,
23 sobre Quiriataim, Bete-Gamul e Bete-Meom;
24 Kê-ri-ôt, Bôxra,
24 sobre Queriote e Bozra, e até sobre todas as cidades da terra de Moabe, tanto as de longe como as de perto.
25 Chuaq anoi 'noh doi:
25 O poder de Moabe foi eliminado, e o seu braço foi quebrado, diz o Senhor .
26 “Broq ca haq bù bia beq,
26 — Façam com que Moabe fique bêbado, porque se exaltou contra o Senhor . Moabe se revolverá no seu próprio vômito e também ele será motivo de riso.
27 Ìh do lê Is-ra-ên 'mòh?
27 Pois não foi Israel também motivo de riso para você? Mas por acaso foi Israel achado entre ladrões, para que você balance a cabeça, quando fala dele?
28 Ô mangai jàn Moap,
28 “Deixem as cidades e vão morar nos rochedos, ó moradores de Moabe. Sejam como as pombas que se aninham nos flancos da boca do abismo.
29 “Nhèn i hìa bìac loq catèh da Moap,
29 Ouvimos falar da soberba de Moabe, que de fato é extremamente soberbo. Ouvimos falar da sua presunção, do seu orgulho, da sua vaidade e da arrogância do seu coração.
30 Chuaq anoi 'noh doi:
30 Conheço a sua insolência”, diz o “mas isso não vale nada; as suas arrogâncias nada farão.
31 'Màng aih, Au hmoi xa-ŏch ca Moap
31 Por isso, vou chorar por Moabe, sim, gritarei por todo o Moabe; pelos homens de Quir-Heres lamentarei.
32 Ô long nho Sipmah, hamenh ìh cwa clech diac raxìq,
32 Mais do que por Jazer, chorarei por você, ó vinha de Sibma. Os seus ramos passaram o mar, chegaram até o mar de Jazer; mas o destruidor caiu sobre os seus frutos de verão e sobre as suas uvas.
33 Can lem bùi khoi hnhung đac
33 Fugiu a alegria e o regozijo dos campos férteis de Moabe, pois acabei com o vinho nos lagares. Já não pisam as uvas com gritos de alegria; os gritos não são gritos de alegria.”
34 “Bàu hmoi
34 — Ouve-se o grito de Hesbom até Eleale e Jaza, e de Zoar se dão gritos até Horonaim e Eglate-Selisia; porque até as águas de Ninrim secaram.
35 Chuaq anoi 'noh doi:
35 Farei desaparecer de Moabe, diz o Senhor , quem sacrifique nos altos e queime incenso aos seus deuses.
36 Taiq 'màng aih, manoh Au hmoi ca Moap tìah ca bàu taliaq hràng,
36 — Por isso, o meu coração geme como flauta por causa de Moabe, e como flauta geme por causa do povo de Quir-Heres, porque tudo o que haviam ajuntado se perdeu.
37 Rìm gàu dìq tangùn dŏng,
37 Porque toda cabeça será rapada e toda barba, cortada; sobre todas as mãos haverá incisões, e, em volta da cintura, pano de saco.
38 Ta 'bài bôi hnem Moap wa ta 'bài trong phôq da haq,
38 Sobre todos os terraços de Moabe e em todas as suas praças há pranto, porque fiz Moabe em pedaços, como vasilha de barro que ninguém quer, diz o Senhor .
39 “Haq khoi hech dàng leq!
39 Como foi destruído! Como choram! Como, de vergonha, Moabe virou as costas! Assim, Moabe se tornou motivo de riso e de espanto para todos os que estão ao seu redor.
40 Chuaq anoi 'noh 'màng cô:
40 Porque assim diz o Senhor : “Eis que uma nação voará como a águia e estenderá as suas asas contra Moabe.
41 Kê-ri-ôt 'bìq wì yŏc,
41 As cidades serão tomadas e as fortalezas, ocupadas. Naquele dia, o coração dos valentes de Moabe será como o coração da mulher que está em dores de parto.
42 Moap 'bìq jêh đac, pi jah doi haq mòiq jàn hòm,
42 Moabe será destruído, para que não seja povo, porque se exaltou contra o
43 Chuaq anoi 'noh doi:
43 Terror, cova e armadilha esperam por vocês, moradores de Moabe”, diz o
44 Mangai leq claih ca bìac crè yùq,
44 “Aquele que fugir do terror cairá na cova, e, se sair da cova, será apanhado na armadilha; porque trarei sobre ele, sobre Moabe, o ano do seu castigo.”
45 “Mangai cadàu mot khoi lep,
45 “Os que fogem param sem forças à sombra de Hesbom; porém sai fogo de Hesbom e labareda do meio de Seom e devora as têmporas de Moabe e o alto da cabeça desse povo que ama tanto a guerra.
46 Ô Moap, nan xa ca ìh!
46 Ai de você, Moabe! O povo de Quemos foi destruído; os seus filhos foram feitos cativos, e as suas filhas foram levadas ao cativeiro.
47 “Mahaq trùh hì pulùch,
47 Contudo, mudarei a sorte de Moabe, nos últimos dias”, diz o Até aqui o juízo contra Moabe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.