Jeremias 48
Sech Hadròih (HRE) vs ACF
1 Bìac da Moap.
1 Contra Moabe, assim diz o SENHOR dos Exércitos, Deus de Israel: Ai de Nebo, porque foi destruída; envergonhada está Quiriataim, já está tomada; Misgabe está envergonhada e desanimada.
2 Bìac manè padèch da Moap pi i hòm;
2 A glória de Moabe já não existe mais; em Hesbom tramaram mal contra ela, dizendo: Vinde, e exterminemo-la, para que não seja mais nação; também tu, ó Madmém, serás silenciada; a espada te perseguirá.
3 I bàu cachech creo enh Hô-rô-na-im,
3 Voz de clamor de Horonaim; ruína e grande destruição!
4 Moap khoi hech hoch.
4 Está destruída Moabe; seus filhinhos fizeram ouvir um clamor.
5 Wì haq tŏc criang lam Luhit hmoi ùh hêq;
5 Porque pela subida de Luíte eles irão com choro contínuo; porque na descida de Horonaim os adversários de Moabe ouviram as angústias do grito da destruição.
6 Lam mot beq, chaq trong rìh ca dađeh beq,
6 Fugi, salvai a vossa vida; sede como a tamargueira no deserto;
7 Taiq ìh khoi canòm dèh ca bìac broq wa ngè canaq 'bac,
7 Porque, por causa da tua confiança nas tuas obras, e nos teus tesouros, também tu serás tomada; e Quemós sairá para o cativeiro, os seus sacerdotes e os seus príncipes juntamente.
8 Mangai broq raliang ralàc jah mùt ta rìm phôq,
8 Porque virá o destruidor sobre cada uma das cidades, e nenhuma cidade escapará, e perecerá o vale, e destruir-se-á a campina; porque o Senhor o disse.
9 Am ca Moap panan,
9 Dai asas a Moabe; porque voando sairá, e as suas cidades se tornarão em desolação, e ninguém morará nelas.
10 “Đang ca waiq hanip mangai broq bìac Chuaq ùh dìq ca manoh!
10 Maldito aquele que fizer a obra do Senhor fraudulosamente; e maldito aquele que retém a sua espada do sangue.
11 “Moap 'nhòq lah hnoq bìac xalep enh jò ŏi 'yoh;
11 Moabe esteve descansado desde a sua mocidade, e repousou nas suas borras, e não foi mudado de vasilha para vasilha, nem foi para o cativeiro; por isso conservou o seu sabor, e o seu cheiro não se alterou.
12 Taiq 'màng aih, Chuaq anoi 'noh:
12 Portanto, eis que dias vêm, diz o Senhor, em que lhe enviarei derramadores que o derramarão; e despejarão as suas vasilhas, e romperão os seus odres.
13 Moap 'bìq camaih taiq Kêmôt,
13 E Moabe terá vergonha de Quemós como a casa de Israel se envergonhou de Betel, sua confiança.
14 “Broq 'màng leq pì ma jah doi: ‘Nhèn mangai tanuq,
14 Como direis: Somos valentes e homens fortes para a guerra?
15 Moap 'bìq raliang đac, mangai ta'blêq khoi lam mùt ta 'bài phôq haq;
15 Moabe está destruído, e subiu das suas cidades, e os seus jovens escolhidos desceram à matança, diz o Rei, cujo nome é o Senhor dos Exércitos.
16 “Bìac ranàc da Moap khoi ten trùh;
16 Está prestes a vir a calamidade de Moabe; e apressa-se muito a sua aflição.
17 Ô pì mangai ŏi dudan ca haq,
17 Condoei-vos dele todos os que estais ao seu redor, e todos os que sabeis o seu nome; dizei: Como se quebrou a vara forte, o cajado formoso?
18 “Ô con cadrì ŏi Đibôn!
18 Desce da tua glória, e assenta-te em terra seca, ó moradora, filha de Dibom; porque o destruidor de Moabe subiu contra ti, e desfez as tuas fortalezas.
19 Ô jàn A-rô-e!
19 Põe-te no caminho, e espia, ó moradora de Aroer; pergunta ao que vai fugindo; e à que escapou dize: Que sucedeu?
20 Moap 'bìq camaih,
20 Moabe está envergonhado, porque foi quebrantado; lamentai e gritai; anunciai em Arnom que Moabe está destruído.
21 Bìac baxa khoi ùc 'noh ta đùng tamang,
21 Também o julgamento veio sobre a terra da campina; sobre Holom, sobre Jaza, sobre Mefaate,
22 Đibôn, Nêbô, Bêt-đip-la-tha-im,
22 Sobre Dibom, sobre Nebo, sobre Bete-Diblataim,
23 Ki-ri-a-tha-im, Bêt-ga-mun, Bêt-mê-ôn,
23 Sobre Quiriataim, sobre Bete-Gamul, sobre Bete-Meom,
24 Kê-ri-ôt, Bôxra,
24 Sobre Queriote, e sobre Bozra; e até sobre todas as cidades da terra de Moabe, as de longe e as de perto.
25 Chuaq anoi 'noh doi:
25 Já é cortado o poder de Moabe, e é quebrantado o seu braço, diz o Senhor.
26 “Broq ca haq bù bia beq,
26 Embriagai-o, porque contra o Senhor se engrandeceu; e Moabe se revolverá no seu vômito, e ele também se tornará objeto de escárnio.
27 Ìh do lê Is-ra-ên 'mòh?
27 Pois não foi também Israel objeto de escárnio? Porventura foi achado entre ladrões, para que sempre que fales dele, saltes de alegria?
28 Ô mangai jàn Moap,
28 Deixai as cidades, e habitai no rochedo, ó moradores de Moabe; e sede como a pomba que se aninha nos lados da boca da caverna.
29 “Nhèn i hìa bìac loq catèh da Moap,
29 Ouvimos da soberba de Moabe, que é soberbíssimo, como também da sua arrogância, e da sua vaidade, e da sua altivez e do seu orgulhoso coração.
30 Chuaq anoi 'noh doi:
30 Eu conheço, diz o Senhor, a sua indignação, mas isso nada é; as suas mentiras nada farão.
31 'Màng aih, Au hmoi xa-ŏch ca Moap
31 Por isso gemerei por Moabe, sim, gritarei por todo o Moabe; pelos homens de Quir-Heres lamentarei;
32 Ô long nho Sipmah, hamenh ìh cwa clech diac raxìq,
32 Com o choro de Jazer chorar-te-ei, ó vide de Sibma; os teus ramos passaram o mar, chegaram até ao mar de Jazer; porém o destruidor caiu sobre os teus frutos do verão, e sobre a tua vindima.
33 Can lem bùi khoi hnhung đac
33 Tirou-se, pois, o folguedo e a alegria do campo fértil e da terra de Moabe; porque fiz cessar o vinho nos lagares; já não pisarão uvas com júbilo; o júbilo não será júbilo.
34 “Bàu hmoi
34 Por causa do grito de Hesbom até Eleale e até Jaaz, se ouviu a sua voz desde Zoar até Horonaim, como bezerra de três anos; porque até as águas do Ninrim se tornarão em assolação.
35 Chuaq anoi 'noh doi:
35 E farei cessar em Moabe, diz o Senhor, quem sacrifique nos altos, e queime incenso aos seus deuses.
36 Taiq 'màng aih, manoh Au hmoi ca Moap tìah ca bàu taliaq hràng,
36 Por isso ressoará como flauta o meu coração por Moabe, também ressoará como flauta o meu coração pelos homens de Quir-Heres; porquanto a abundância que ajuntou se perdeu.
37 Rìm gàu dìq tangùn dŏng,
37 Porque toda a cabeça será tosquiada, e toda a barba será diminuída; sobre todas as mãos haverá sarjaduras, e sobre os lombos, sacos.
38 Ta 'bài bôi hnem Moap wa ta 'bài trong phôq da haq,
38 Sobre todos os telhados de Moabe e nas suas ruas haverá um pranto geral; porque quebrei a Moabe, como a um vaso que não agrada, diz o Senhor.
39 “Haq khoi hech dàng leq!
39 Como está quebrantado! Como gritam! Como virou Moabe a cerviz envergonhado! Assim será Moabe objeto de escárnio e de desmaio, para todos que estão em redor dele.
40 Chuaq anoi 'noh 'màng cô:
40 Porque assim diz o Senhor: Eis que voará como a águia, e estenderá as suas asas sobre Moabe.
41 Kê-ri-ôt 'bìq wì yŏc,
41 São tomadas as cidades, e ocupadas as fortalezas; e naquele dia será o coração dos valentes de Moabe como o coração da mulher que está com dores de parto.
42 Moap 'bìq jêh đac, pi jah doi haq mòiq jàn hòm,
42 E Moabe será destruído, para que não seja povo; porque se engrandeceu contra o Senhor.
43 Chuaq anoi 'noh doi:
43 Temor, e cova, e laço, vêm sobre ti, ó morador de Moabe, diz o Senhor.
44 Mangai leq claih ca bìac crè yùq,
44 O que fugir do temor cairá na cova, e o que subir da cova ficará preso no laço; porque trarei sobre ele, sobre Moabe, o ano do seu castigo, diz o Senhor.
45 “Mangai cadàu mot khoi lep,
45 Os que fugiam sem força pararam à sombra de Hesbom; pois saiu fogo de Hesbom, e a labareda do meio de Siom, e devorou o canto de Moabe e o alto da cabeça dos turbulentos.
46 Ô Moap, nan xa ca ìh!
46 Ai de ti, Moabe! Pereceu o povo de Quemós; porque teus filhos ficaram cativos, e tuas filhas em cativeiro.
47 “Mahaq trùh hì pulùch,
47 Mas nos últimos dias farei voltar os cativos de Moabe, diz o Senhor. Até aqui o juízo de Moabe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.