Jeremias 33
Sech Hadròih (HRE) vs NTLH
1 Ta jò Jê-rê-mi ŏi 'bìq clêh ta xàn da lình gòm rap, i bàu Chuaq anoi 'noh ca haq yàng baiq, doi:
1 Enquanto eu ainda estava preso no pátio da guarda, o Senhor Deus falou mais uma vez comigo. Ele disse:
2 “Chuaq ma broq loh crŏng taneh cô; Chuaq mŏt wa broq cajap plình wa crŏng taneh, hiniq Haq Chuaq, Haq anoi 'noh 'màng cô:
2 — Quem está falando é o Senhor , que fez a terra, lhe deu forma e a colocou no lugar. O seu nome é .
3 ‘Waiq dang Au beq, Au jah padreo hlài bàu ìh. Au jah pa'noh am ca ìh bìac càn wa bìac ha'nhèq aih bìac ma ìh 'nhòq lah loq.’
3 E Deus continuou: — Jeremias, se você me chamar, eu responderei e lhe contarei coisas misteriosas e maravilhosas que você não conhece.
4 Chuaq Boc Plình da Is-ra-ên anoi 'noh doi: Phàn hnem da phôq cô wa hnem da bùa Juđa ma khoi 'bìq raliang đac đòiq broq 'bài đôn, 'bài lì, đòiq hi tajraq hlài ca pla chang gùm da lình wì,
4 Eu, o Senhor , o Deus de Israel, afirmo que as casas de Jerusalém e o palácio real de Judá serão derrubados quando os babilônios construírem rampas de terra para atacar a cidade.
5 jò lam tajêh ca lình Canđê, ‘hnem cô jah bình baoq chac hanang da 'bài mangai ma Au khoi jêh đac ta jò Au nòih wa xrông; aih taiq nen jàn cô ngang dù, Au khoi cadoc đac dèh hadrò khoi ca phôq aih.
5 Alguns homens lutarão contra os babilônios, mas estes encherão as casas com os corpos daqueles que vou matar na minha ira e no meu furor. Eu abandonei esta cidade por causa das maldades do seu povo.
6 “ ‘ 'Nhac ca 'màng aih, Au xôq am padren, wa broq hlài phôq cô; Au jah broq brêh wì haq; jah pa'noh ca wì haq hnoq can tàu tìa can catèm wa bàu joq 'nàng.
6 Mas eu curarei esta cidade e o seu povo e novamente lhe darei saúde. E farei com que tenha tempos de paz e segurança.
7 Au jah am hlài cùng hang da mangai Juđa wa mangai Is-ra-ên wa payòng hlài wì haq tìah ca jò adroi.
7 Trarei progresso para o povo de Judá e de Israel e construirei tudo de novo, como era antes.
8 Au jah bahreo đac rìm bìac ùh ta-atoq wì haq khoi broq đòiq tajraq hlài ca Au; wa Au jah baxŏng dìq tôiq lôi wa tôiq ùh tiaq ranenh ma wì khoi broq tajraq hlài ca Au.
8 Eu os purificarei de todos os pecados que cometeram e perdoarei as suas maldades e a sua revolta contra mim.
9 Èh phôq cô jah i tìang 'bang bìac lem bùi, bàu manè pôi, 'ngah 'ngai am ca Au ŏi jang ngìa rìm Diac ta crŏng taneh; jò rìm Diac tàng rìm bìac lem Au broq am ca phôq cô, wì yùq crè wa tarìt ca rìm xôq ramŏt wa rìm can catèm ma Au am ca wì haq.’
9 Jerusalém será para mim um motivo de alegria, de honra e de orgulho. E todas as nações do mundo vão tremer de medo quando ouvirem falar das boas coisas que estou fazendo para o povo de Jerusalém e do progresso que estou trazendo para esta cidade.
10 “Chuaq anoi 'noh, doi: ‘Ta nòi cô ma pì doi: “Aih nòi catù; pi i ca mangai, hadai pi i ca ngè aban,” aih ta 'bài phôq da Juđa wa 'bài trong phôq Jê-ru-sa-lem, nòi khoi wang wê, ùh i ca mangai, ùh i ca jàn, hadai ùh i ca ngè aban,
10 O Senhor Deus disse: — Andam dizendo que este lugar é como um deserto, sem gente e sem animais. É verdade que as cidades de Judá e as ruas de Jerusalém estão vazias, sem gente e sem animais. Porém nesses lugares vocês ouvirão de novo
11 èh wì jah tàng bàu cachech lem bùi, bàu da con ŏng neo con mai neo, wa bàu da 'bài mangai lam trùh dèch am ngè tadreo manè pôi ta hnem cùh waiq Chuaq doi:
11 gritos de alegria e de felicidade e o barulho alegre das festas de casamento. Vocês vão ouvir pessoas cantando e trazendo ofertas de gratidão ao meu Templo. Elas cantarão assim: “Deem graças ao porque ele é bom, e o seu amor dura para sempre.” Eu farei com que nesta terra haja tanta prosperidade como antes. Eu, o
12 “Chuaq ma wèq dìq ca 'bình plình anoi 'noh 'màng cô: ‘Ta nòi cô, nòi ma khoi loh ca wang wê, pi i mangai wa ngè aban, wa ta rìm phôq, jah i mangai ban trìu 'ràng dèh calùh trìu lam padài.
12 O Senhor Todo-Poderoso disse: — Nesta terra, que é um deserto sem gente e sem animais, ainda haverá pastos para onde os pastores poderão trazer os seus rebanhos.
13 Ta 'bài phôq gùng rôm wang wa 'bài phôq đùng tamang, ta 'bài phôq pah gùng Nêghep, ta taneh Bên-ja-min, ta 'bài nòi dudan ca Jê-ru-sa-lem wa 'bài phôq Juđa, 'bài calùh trìu jah lam cwa enh 'neq ca tì mangai rèn,’ Chuaq anoi 'màng aih.
13 Os pastores ainda contarão as suas ovelhas nas cidades das montanhas, nas cidades das planícies de Judá e da região sul, na terra de Benjamim, nos povoados em volta de Jerusalém e nas cidades de Judá. Eu, o Senhor , estou falando.
14 “Chuaq anoi 'noh hòm: ‘Cô, 'bài hì padon trùh jò Au jah broq xìt bàu lem lình ma Au khoi anoi 'noh ca hnem Is-ra-ên wa hnem Juđa.
14 O Senhor disse ainda: — Está chegando o tempo em que vou cumprir a promessa que fiz ao povo de Israel e de Judá.
15 “ ‘Ta 'bài hì aih wa jò aih,
15 Nesse dia e nesse tempo, farei surgir um verdadeiro descendente de Davi, e ele fará nesta terra o que é direito e justo.
16 Ta 'bài hì aih, Juđa jah dèch claih;
16 Quando esse dia chegar, o povo de Judá será salvo, e o povo de Israel viverá em segurança. E eles vão dar a Jerusalém este nome: “ Senhor , nossa Salvação”.
17 Chuaq anoi 'noh 'màng cô: ‘Đawit ùh jò leq thìuq ca mòiq ngai gu calô đòiq ha'ngui ta gèq bùa hnem Is-ra-ên;
17 Eu, o Senhor , prometo que sempre haverá um descendente de Davi para reinar em Israel.
18 'bài pajàu da xinoi Lêwi, ùh lah thìuq mòiq ngai yòng jang ngìa Au đòiq dèch am ngè tadreo bùh, padon ngè tadreo xam 'mau mì, wa dèch am ngè tadreo rìm hì.’ ”
18 E sempre haverá sacerdotes da tribo de Levi para estar na minha presença e para trazer ofertas a serem completamente queimadas, ofertas de cereais e sacrifícios de animais.
19 I bàu Chuaq anoi 'noh hòm trùh ca Jê-rê-mi, doi:
19 O Senhor Deus me disse o seguinte:
20 “Chuaq anoi 'noh 'màng cô: ‘Tàng pì jah raliang đac wêh jao dahì wa wêh jao damang da Au, trùh 'mòi ùh i ca hì wa mang ta jò haq hòm,
20 — É impossível quebrar as leis que fiz para que o dia e a noite venham sempre um depois do outro.
21 èh men jah raliang wêh jao Au wa Đawit, hapŏng Au, haq ma ùh jah i ca con xau tŏc wèq cwìang ta gèq bùa haq hòm, wa raliang đac wêh jao Au wa 'bài pajàu Lêwi, mangai patìh bìac Au.
21 Assim também é impossível quebrar a aliança que fiz com o meu servo Davi, isto é, que ele sempre terá um descendente que seja rei. Também não posso quebrar a aliança que fiz com os sacerdotes da tribo de Levi, que me servem no Templo.
22 Tìah ca wì ùh jah rèn 'bình plình ta plình, wa tŏng braih diac raxìq, Au hadai jah am ca Đawit, hapŏng Au, wa am ca mangai Lêwi patìh bìac Au, jah xinoi bàc 'màng aih.’ ”
22 Eu aumentarei muito os descendentes do meu servo Davi e os sacerdotes da tribo de Levi. Aumentarei tanto, que será tão impossível contá-los como é impossível contar as estrelas do céu ou os grãos de areia da praia.
23 I bàu Chuaq anoi 'noh hòm ca Jê-rê-mi 'màng cô:
23 O Senhor me perguntou:
24 “Ìh ùh hnoq jàn cô capoch 'mòh? Wì haq doi: ‘Baiq xinoi ma Chuaq khoi ràih, Haq khoi cađac.’ 'Màng aih, wì haq khoi khìn jàn Au, ngan jàn Au pi xài mòiq Diac!
24 — Jeremias, você sabe que andam dizendo que rejeitei Israel e Judá, as duas famílias que eu havia escolhido? Assim desprezam o meu povo e não o consideram mais como uma nação.
25 Cô bàu Chuaq anoi 'noh doi: ‘Tàng Au ùh broq wêh jao ca dahì wa damang, ùh pajaq ranenh ca plình wa taneh,
25 Mas eu, o Senhor , digo que fiz leis para o dia e a noite e leis que controlam a terra e o céu.
26 èh hadai 'màng aih, Au jah cađac xinoi da Jacôp wa xinoi da Đawit, hapŏng Au, trùh 'mòi Au ùh yŏc mòiq ngai leq ta xinoi haq wèq cwìang xinoi da Ap-ra-ham, da Isac, wa da Jacôp. Mahaq Au jah am hlài cùng hang ca wì haq wa xa-ŏch ca wì haq.’ ”
26 E, assim como mantenho essas leis, também manterei a aliança que fiz com os descendentes de Jacó e com o meu servo Davi. Escolherei um descendente de Davi para governar os descendentes de Abraão, de Isaque e de Jacó. Farei com que o meu povo prospere novamente e terei compaixão dele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.