Jeremias 30

Sech Hadròih (HRE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 I bàu da Chuaq anoi 'noh ca Jê-rê-mi, doi:
1 Palavra que do Senhor veio a Jeremias, dizendo:
2 “Chuaq, Boc Plình da Is-ra-ên anoi 'noh 'màng cô: ‘Achìh hlài rìm bàu Au khoi anoi 'noh ca ìh 'mùt ta sech beq.’
2 Assim fala o Senhor , Deus de Israel: Escreve num livro todas as palavras que eu disse.
3 Chuaq anoi 'noh: ‘Cô, 'bài hì trùh, jò Au jah ha'naoq hlài jàn Au, aih jàn Is-ra-ên wa jàn Juđa.’ Chuaq anoi 'noh: ‘Au jah 'ràng wì haq hlài ta taneh ma Au khoi am ca boc yaq wì haq; wì haq jah yŏc taneh aih broq xôxech.’ ”
3 Porque eis que vêm dias, diz o Senhor , em que mudarei a sorte do meu povo de Israel e de Judá, diz o Senhor ; fá-los-ei voltar para a terra que dei a seus pais, e a possuirão.
4 Cô bàu Chuaq khoi anoi 'noh ca Is-ra-ên wa Juđa:
4 São estas as palavras que disse o Senhor acerca de Israel e de Judá:
5 “Chuaq anoi 'noh 'màng cô:
5 Assim diz o Senhor : Ouvimos uma voz de tremor e de temor e não de paz.
6 Ti bòch thù beq,
6 Perguntai, pois, e vede se, acaso, um homem tem dores de parto. Por que vejo, pois, a cada homem com as mãos na cintura, como a que está dando à luz? E por que se tornaram pálidos todos os rostos?
7 Nan xa, hì aih joq càn,
7 Ah! Que grande é aquele dia, e não há outro semelhante! É tempo de angústia para Jacó; ele, porém, será livre dela.
8 “Chuaq ma wèq dìq ca 'bình plình anoi 'noh doi:
8 Naquele dia, diz o Senhor dos Exércitos, eu quebrarei o seu jugo de sobre o teu pescoço e quebrarei os teus canzis; e nunca mais estrangeiros farão escravo este povo,
9 Mahaq wì haq jah patìh bìac Chuaq Boc Plình wì haq,
9 que servirá ao Senhor , seu Deus, como também a Davi, seu rei, que lhe levantarei.
10 “Chuaq doi: ‘Ô Jacôp, hapŏng Au,
10 Não temas, pois, servo meu, Jacó, diz o Senhor , nem te espantes, ó Israel; pois eis que te livrarei das terras de longe e à tua descendência, da terra do exílio; Jacó voltará e ficará tranquilo e em sossego; e não haverá quem o atemorize.
11 Chuaq anoi 'noh doi:
11 Porque eu sou contigo, diz o Senhor , para salvar-te; por isso, darei cabo de todas as nações entre as quais te espalhei; de ti, porém, não darei cabo, mas castigar-te-ei em justa medida e de todo não te inocentarei.
12 “Chuaq anoi 'noh 'màng cô:
12 Porque assim diz o Senhor : Teu mal é incurável, a tua chaga é dolorosa.
13 Ùh i cabô waiq khàn am ca ìh,
13 Não há quem defenda a tua causa; para a tua ferida não tens remédios nem emplasto.
14 Dìq ca mangai loq waq ca ìh khoi hèt ca ìh;
14 Todos os teus amantes se esqueceram de ti, já não perguntam por ti; porque te feri com ferida de inimigo e com castigo de cruel, por causa da grandeza da tua maldade e da multidão de teus pecados.
15 Gleq ìh ma cachech dèh ca habau?
15 Por que gritas por motivo da tua ferida? Tua dor é incurável. Por causa da grandeza de tua maldade e da multidão de teus pecados é que eu fiz estas coisas.
16 “ ‘Taiq 'màng aih, rìm mangai ma lŏn ìh jah 'bìq lŏn;
16 Por isso, todos os que te devoram serão devorados; e todos os teus adversários serão levados, cada um deles para o cativeiro; os que te despojam serão despojados, e entregarei ao saque todos os que te saqueiam.
17 Chuaq anoi 'noh doi:
17 Porque te restaurarei a saúde e curarei as tuas chagas, diz o Senhor ; pois te chamaram a repudiada, dizendo: É Sião, já ninguém pergunta por ela.
18 “Chuaq anoi 'noh 'màng cô:
18 Assim diz o Senhor : Eis que restaurarei a sorte das tendas de Jacó e me compadecerei das suas moradas; a cidade será reedificada sobre o seu montão de ruínas, e o palácio será habitado como outrora.
19 Bìac manè pôi
19 Sairão deles ações de graças e o júbilo dos que se alegram. Multiplicá-los-ei, e não serão diminuídos; glorificá-los-ei, e não serão apoucados.
20 Con caiq wì haq jah tìah troi hì adroi nèh;
20 Seus filhos serão como na antiguidade, e a sua congregação será firmada diante de mim, e castigarei todos os seus opressores.
21 Wì haq jah i mangai broq gàu dađeh
21 O seu príncipe procederá deles, do meio deles sairá o que há de reinar; fá-lo-ei aproximar, e ele se chegará a mim; pois quem de si mesmo ousaria aproximar-se de mim? — diz o Senhor .
22 ‘ 'Màng aih, pì jah broq jàn Au,
22 Vós sereis o meu povo, eu serei o vosso Deus.
23 Cô, bahùt da Chuaq!
23 Eis a tempestade do Senhor ! O furor saiu, e um redemoinho tempestuou sobre a cabeça dos perversos.
24 Can nòih da Chuaq pi wìh hlài trùh jò Haq khoi broq
24 Não voltará atrás o brasume da ira do Senhor , até que tenha executado e cumprido os desígnios do seu coração. Nos últimos dias, entendereis isto.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.