Jeremias 16

Sech Hadròih (HRE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Bàu Chuaq trùh ca au hòm:
1 E veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
2 “Ìh ùh jah yŏc mai; ùh jah xa-ông con cadrì loq con calô ŏi ta gùng cô.”
2 Não tomarás a ti mulher, nem terás filhos nem filhas neste lugar.
3 Ma jah 'màng aih bàu Chuaq i doi bìac con cadrì wa con calô ma khoi xa-ông ta gùng cô, wa bìac miq wì haq ma khoi xa-ông loh wì haq, wa ca baq ma broq loh wì haq ta gùng taneh cô, 'màng cô:
3 Pois assim diz o Senhor acerca dos filhos e das filhas que nascerem neste lugar, acerca de suas mães, que os tiverem, e de seus pais que os gerarem nesta terra:
4 “Wì haq 'bìq cachìt ca jìq blôh, ùh i ca mangai crò hmoi, hadai ùh i ca mangai catùh; wì haq jah wìa phàn ta gùng cô. Wì haq cachìt ca chang gùm wa pangot hrah. Hanang wì haq jah broq hanùm ca chìm plình wa ngè rôm.”
4 Morrerão de enfermidades dolorosas, e não serão pranteados nem sepultados; serão como esterco sobre a face da terra; pela espada e pela fome serão consumidos, e os seus cadáveres servirão de pasto para as aves do céu e para os animais da terra.
5 Chuaq doi 'màng cô: “Ìh ùh jah mùt hnem i mangai cachìt; ùh jah crò hmoi, hadai ùh jah trùh đòiq alòng manoh mango da wì haq, ma jah 'màng aih Au khoi dèch đac can catèm khoi ca wì haq, can loq waq wa can loq xa-ŏch da Au enh jàn cô.” Chuaq doi 'màng aih.
5 Pois assim diz o Senhor: Não entres na casa que está de luto, nem vás a lamentá-los, nem te compadeças deles; porque deste povo, diz o Senhor, retirei a minha paz, benignidade e misericórdia.
6 “Mangai broq càn wa mangai ùh nèn dìq cachìt dŏng, ùh i ca mangai catùh, ùh i ca mangai ta-oih, hadai ùh i ca mangai leq xah dađeh loq got xàc taiq wì haq.
6 E morrerão nesta terra tanto grandes como pequenos; não serão sepultados, e não os prantearão, nem se farão por eles incisões, nem por eles se raparão os cabelos;
7 Ùh i ca mangai am 'benh loq alòng hadròng mangai ma cachìt. Hadai ùh i mangai hatùang đòiq alòng wì haq taiq miq baq wì khoi cachìt.
7 nem pão se dará aos que estiverem de luto, para os consolar sobre os mortos; nem se lhes dará a beber o copo da consolação pelo pai ou pela mãe.
8 “Ìh hadai ùh jah mùt hnem nòi i hiniang đòiq ha'ngui ôq caq pajùm ti wì haq.”
8 Não entres na casa do banquete, para te assentares com eles a comer e a beber.
9 Ma jah 'màng aih Chuaq ma wèq dìq ca 'bình plình, aih Boc Plình da jàn Is-ra-ên, i doi 'màng cô: “Au jah broq ca bàu do ta gùng cô loh ca hatenh wa bàu broq bùi da ŏng mai neo jò ban ŏng mai ta 'nhòng pì hadai pi i.
9 Pois assim diz o Senhor dos exércitos, o Deus de Israel: Eis que perante os vossos olhos, e em vossos dias, farei cessar deste lugar a voz de gozo e a voz de alegria, a voz do noivo e a voz da noiva.
10 “Jò ìh anoi bìac aih ca jàn cô, wì haq jah bòch ìh: ‘Gleq Chuaq ma padon pa'noh bìac xa nan dìq jaq ramòt cô ca nhèn? Nhèn khoi broq tôiq cleq ca ranenh loq nhèn khoi i lôi cleq ca Chuaq, Boc Plình da nhèn?’
10 E quando anunciares a este povo todas estas palavras, e eles te disserem: Por que pronuncia o Senhor sobre :nós todo este grande mal? Qual é a nossa iniqüidade? Qual é o pecado que cometemos contra o Senhor nosso Deus?
11 Èh ìh phai doi ca wì haq: Bàu Chuaq doi: ‘Taiq boc yaq pì khoi cađac Au lam tiaq 'bài can kiac, khoi patìh bìac wa cùh waiq 'bài can kiac aih. Wì haq khoi cađac Au, ùh wèq tiaq ranenh Au.
11 Então lhes dirás: Porquanto vossos pais me deixaram, diz o Senhor, e se foram após outros deuses, e os serviram e adoraram, e a mim me deixaram, e não guardaram a minha lei;
12 Mahaq pì 'mèq ji hnao ca boc yaq pì hòm ma jah 'màng aih pì mangai leq hadai rìh tiaq dèh manoh cadoq wa ngang dù, ùh tamàng bàu Au.
12 e vós fizestes pior do que vossos pais; pois eis que andais, cada um de vós, após o pensamento obstinado do seu mau coração, recusando ouvir-me a mim;
13 Taiq 'màng aih Au hnan pì loh khoi ca gùng cô, mùt ta mòiq gùng pì wa boc yaq pì ùh lah canao loq. Ta aih pì jah cùh waiq 'bài can kiac da pì xèq ca hì mang, ma jah 'màng aih Au pi xa-ŏch ca pì hòm.’ ”
13 portanto eu vos lançarei fora desta terra, para uma terra que não conhecestes, nem vós nem vossos pais; e ali servireis a deuses estranhos de dia e de noite; pois não vos concederei favor algum.
14 Chuaq doi: “Jah i mòiq hì pi i ca mangai leq doi 'màng cô hòm: Joq troi Chuaq ma rìh yôt, Haq ma khoi 'nong jàn Is-ra-ên loh enh Aicàp,
14 Portanto, eis que dias vêm, diz o Senhor, em que não se dirá mais: Vive o Senhor: que fez subir os filhos de Israel da terra do Egito;
15 mahaq troi Chuaq ma rìh yôt, Haq ma khoi 'nong jàn Is-ra-ên loh enh Diac pah 'ngeo ca mat mahì loh, wa loh khoi enh dìq ca Diac ma Haq khoi thê wì lam, ma jah 'màng aih Au jah ahlài wì haq ta taneh Au khoi am ca boc yaq wì haq.”
15 mas sim: Vive o Senhor, que fez subir os filhos de Israel da terra do norte, e de todas as terras para onde os tinha lançado; porque eu os farei voltar à sua terra, que dei a seus pais.
16 Chuaq doi: “Cô èh Au thê bàc ngai mangai ranang ca trùh, khoi ca aih Au hadai thê bàc ngai, mangai axan trùh, èh wì jah axan hnan đac wì loh khoi enh rìm wang, rìm go wa rìm hadrêp hmu,
16 Eis que mandarei vir muitos pescadores, diz o Senhor, os quais os pescarão; e depois mandarei vir muitos caçadores, os quais os caçarão de todo monte, e de todo outeiro, e até das fendas das rochas.
17 ma jah 'màng aih Au hloi hloi ngan bìac broq da wì haq. Wì haq ùh jah cadoc ca Au. Bìac ngang dù wì haq hadai ùh jah cadoc ca Au.
17 Pois os meus olhos estão sobre todos os seus caminhos; não se acham eles escondidos da minha face, nem está a sua iniqüidade encoberta aos meus olhos.
18 Au jah ca'naih hlài baiq yàng bìac ngang dù wa bìac tôiq lôi wì haq khoi broq, ma jah 'màng aih taiq wì khoi broq amùa ca taneh Au xam hanang ngè tadreo ca kiac ma dìq jaq ramòt da wì haq, broq ca xôxech da Au bình halùih ca dua 'mù 'mèq 'mac.”
18 E eu retribuirei em dobro a sua iniqüidade e o seu pecado, porque contaminaram a minha terra com os vultos inertes dos seus ídolos detestáveis, e das suas abominações encheram a minha herança.
19 Chuaq ôi Ìh joq padren wa nòi hanình da au;
19 Ó Senhor, força minha e fortaleza minha, e refúgio meu no dia da angústia, a ti virão as nações desde as extremidades da terra, e dirão: Nossos pais herdaram só mentiras, e vaidade, em que não havia proveito.
20 Con mangai jah broq loh ca dađeh 'bài can kiac đòiq cùh waiq 'mòh?
20 Pode um homem fazer para si deuses? Esses tais não são deuses!
21 “Taiq 'màng aih Au jah am wì haq loq;
21 Portanto, eis que lhes farei conhecer, sim desta vez lhes farei conhecer o meu poder e a minha força; e saberão que o meu nome é Jeová.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.