Jeremias 14
Sech Hadròih (HRE) vs NTLH
1 Cô bàu Chuaq doi ca Jê-rê-mi anoi trùh bìac tôq pađang.
1 O Senhor Deus me disse o seguinte a respeito da seca:
2 “Juđa haprah hapriang,
2 “O povo de Judá está de luto, chorando. As suas cidades estão morrendo, o povo está abatido, jogado no chão, e Jerusalém grita pedindo socorro.
3 'Bài mangai gù craq thê dèh hapŏng lam yŏc diac.
3 Os ricos mandam os empregados buscar água. Eles vão até os poços, porém não encontram água e voltam com os potes vazios. Então cobrem a cabeça, desanimados e atrapalhados.
4 Taneh loh ca hađah taiq plình ùh mè;
4 Os lavradores também cobrem a cabeça, desesperados porque não chove, e a terra está seca.
5 Jŏi cadrì xêh đac dèh con nòi đùng croh crenh,
5 No campo, as veadas abandonam as suas crias, pois não há capim.
6 Lùa yòng hatenh nòi go croh crenh,
6 Os jumentos selvagens ficam parados no alto dos morros e, com falta de ar, respiram como os lobos. Eles não enxergam bem por falta de pasto.”
7 Waiq Chuaq, 'nhac ca tôiq nhèn i blòq hlài ca nhèn,
7 O meu povo disse: “Ó mas pedimos que nos ajudes, como prometeste. Muitas vezes, nos afastamos de ti e contra ti temos pecado.
8 Chuaq ôi! Ìh joq bìac gòm ngèh da Is-ra-ên;
8 Tu és a única esperança do povo de Israel, tu és aquele que nos salva quando estamos em dificuldades. Por que é que tens de ser como um estrangeiro em nossa terra ou como um viajante que só pousa uma noite?
9 Gleq Ìh ma tìah ca mangai cadrat,
9 Por que é que tens de ser como um homem apanhado de surpresa, como um soldado que não tem força para defender os outros? Mas tu, ó e nós somos o teu povo. Não nos abandones!”
10 Bàu Chuaq tèu hlài jàn cô:
10 O Senhor Deus disse o seguinte a respeito desse povo: — Eles gostam de andar por aí e não sabem se controlar. Por isso, não estou satisfeito com eles. Eu lembrarei das maldades que fizeram e os castigarei por causa dos seus pecados.
11 Chuaq doi ca au: “Ìh ùh jah waiq xôq ca jàn cô.
11 Aí o Senhor me disse: — Não me peça para ajudar esse povo.
12 'Nhac ca wì rôn ca acaq creo dang Au xôq ùh tàng bàu. Wì dèch am ngè tadreo bùh wa ngè tadreo ùh i mahem, Au xôq ùh rùp bàu, mahaq Au jêh wì xam chang gùm, xam pangot hrah, xam hinìq tôq.”
12 Mesmo que jejuem e orem, eu não os ouvirei. Não os aceitarei, mesmo que me ofereçam animais em sacrifício e me tragam ofertas de cereais. Pelo contrário, eu os matarei na guerra e também por meio de fome e de doenças.
13 Au tèu doi: “Ô Chuaq ôi, 'bài mangai capoch thai Boc Plình hloi hloi doi ca wì haq: Pì ùh hìaq ep hnoq chang gùm, hadai ùh hìaq ep hnoq bìac pangot hrah, mahaq Au am ca pì jah catèm dìq jaq ŏi cròng cô.”
13 Então eu disse: — Ó
14 Mahaq Chuaq doi ca au: “ 'Bài mangai capoch thai Boc Plình aih khoi yŏc hiniq Au capoch bàu amòng. Wì haq khoi capoch ca pì bìac loq adroi amòng, Au ùh lah thê wì, ùh lah doi ca wì, hadai ùh lah nhò wì bìac cleq. Wì haq khoi anoi ca pì bìac loq adroi amòng, khoi hada tì lìq wa khoi capoch amòng tiaq ca manoh cla wì haq hèm loh.
14 Mas o Senhor respondeu: — Esses profetas estão profetizando mentiras em meu nome. Eu não os enviei, nem lhes dei ordens e nunca lhes disse nada. As suas visões são mentiras, e as suas adivinhações não valem nada; eles inventam
15 Taiq 'màng aih cô bàu Chuaq doi: 'Bài mangai capoch thai Boc Plình khoi yŏc hiniq Au capoch bàu amòng 'nhac ca Au ùh thê, wì haq doi: ‘Chang gùm wa bìac pangot hrah ùh trùh ta gùng cô;’ cla 'bài mangai capoch thai Boc Plình aih raq ma cachìt ca chang gùm wa pangot hrah.
15 Eu, o Senhor , digo a você o que vou fazer com esses profetas que não enviei e que profetizam em meu nome, dizendo que não haverá guerra nem fome neste país. Eu os matarei na guerra e de fome.
16 Mahaq 'bài mangai khoi tamàng bàu capoch loq adroi amòng da wì haq, mai wì haq, con wì haq, con cadrì, con calô da 'bài mangai aih, hadai cachìt ca chang gùm wa bìac pangot hrah. Hanang wì haq cachìt rapàt ti trong lam ta phôq Jê-ru-sa-lem, ùh i mangai catùh, Au broq bìac ngang dù wì haq ùc hlài ta gàu wì haq.
16 As pessoas a quem eles disseram essas coisas também serão mortas na guerra e de fome. Os corpos delas serão jogados nas ruas de Jerusalém, e não haverá ninguém para sepultá-los. Isso acontecerá com todos eles — com as suas esposas, os seus filhos e as suas filhas. Eles pagarão pelas suas maldades.
17 “Ìh doi ca wì haq bàu cô:
17 Deus me mandou contar ao povo a minha tristeza e dizer: “Que os meus olhos derramem lágrimas dia e noite e que nunca parem de chorar, porque o meu pobre povo está muito machucado, está gravemente ferido.
18 Tàng au lam ta đùng tamang, tau,
18 Quando vou ao campo, vejo os corpos dos homens mortos na guerra; quando entro nas cidades, vejo pessoas morrendo de fome. Os profetas e os sacerdotes continuam o seu trabalho, porém não sabem o que estão fazendo.”
19 Chuaq khoi cađac hloi Juđa 'mòh?
19 “Ó Senhor Deus, será que rejeitaste completamente o povo de Judá? Será que detestas o povo de Por que nos feriste tanto, que não podemos ser curados? Nós esperamos a paz, mas nada de bom aconteceu; pensamos que íamos ser curados, mas o que veio foi o terror.
20 Waiq Chuaq nhèn khoi loq dèh ca tôiq,
20 Ó Senhor , confessamos o nosso pecado e o pecado dos nossos antepassados; de fato, pecamos contra ti.
21 Chuaq ôi, taiq hiniq Ìh,
21 Lembra das tuas promessas e não nos desprezes. Não deixes que seja humilhada a cidade de Jerusalém, o lugar do teu trono Lembra da e não desistas dele.
22 Ta dìq ca dua 'mù da Taneh Diac,
22 Nenhum dos ídolos das nações pode fazer chover, nem o céu pode fazer cair chuva. Pusemos a nossa esperança em ti, ó pois tu és aquele que faz todas estas coisas.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.