Jeremias 14

Sech Hadròih (HRE) vs BKJ

Sair da comparação
1 Cô bàu Chuaq doi ca Jê-rê-mi anoi trùh bìac tôq pađang.
1 Palavra do SENHOR, que veio a Jeremias, a respeito da escassez.
2 “Juđa haprah hapriang,
2 Judá chora e os seus portões definham. Eles sentam-se de luto no chão, e o clamor de Jerusalém está subindo.
3 'Bài mangai gù craq thê dèh hapŏng lam yŏc diac.
3 E os seus nobres enviaram seus pequeninos às águas. Eles vieram às covas, e não encontraram água; eles retornaram com seus vasos vazios; eles ficaram envergonhados e perplexos, e cobriram suas cabeças.
4 Taneh loh ca hađah taiq plình ùh mè;
4 Porque o chão está rachado, pois não houve chuva na terra, os lavradores ficaram envergonhados, e cobriram suas cabeças.
5 Jŏi cadrì xêh đac dèh con nòi đùng croh crenh,
5 Sim, a corça também pariu no campo e o abandonou, porque não havia grama.
6 Lùa yòng hatenh nòi go croh crenh,
6 E os jumentos selvagens permaneceram nos lugares elevados, eles aspiraram o vento como dragões. Os seus olhos desfaleceram, porquanto não havia grama.
7 Waiq Chuaq, 'nhac ca tôiq nhèn i blòq hlài ca nhèn,
7 Ó SENHOR, embora nossas iniquidades testifiquem contra nós, faze tu isto por causa do teu nome, pois nossas apostasias são muitas. Nós pecamos contra ti.
8 Chuaq ôi! Ìh joq bìac gòm ngèh da Is-ra-ên;
8 Ó esperança de Israel, e salvador seu no tempo de aflição, por que serias tu como um estrangeiro na terra, e como um estrangeiro que desvia para passar a noite?
9 Gleq Ìh ma tìah ca mangai cadrat,
9 Por que serias como um homem cansado, como um homem poderoso que não pode salvar? Contudo tu, ó SENHOR, estás no meio de nós, e nós somos chamados pelo teu nome; não nos abandones.
10 Bàu Chuaq tèu hlài jàn cô:
10 Assim diz o SENHOR para este povo: Pois que tanto amaram perambular, eles não contiveram seus pés; logo o SENHOR não os aceita. Ele se lembrará agora da iniquidade do povo e visitará os seus pecados.
11 Chuaq doi ca au: “Ìh ùh jah waiq xôq ca jàn cô.
11 Então disse-me o SENHOR: Não ores pelo bem deste povo.
12 'Nhac ca wì rôn ca acaq creo dang Au xôq ùh tàng bàu. Wì dèch am ngè tadreo bùh wa ngè tadreo ùh i mahem, Au xôq ùh rùp bàu, mahaq Au jêh wì xam chang gùm, xam pangot hrah, xam hinìq tôq.”
12 Quando jejuarem, eu não ouvirei o seu clamor e quando oferecerem oferta queimada e uma oblação, eu não os aceitarei. Porém eu os consumirei pela espada, e pela fome, e pela peste.
13 Au tèu doi: “Ô Chuaq ôi, 'bài mangai capoch thai Boc Plình hloi hloi doi ca wì haq: Pì ùh hìaq ep hnoq chang gùm, hadai ùh hìaq ep hnoq bìac pangot hrah, mahaq Au am ca pì jah catèm dìq jaq ŏi cròng cô.”
13 Então eu disse: Ah, Senhor DEUS! Eis que os profetas lhes dizem: Vós não vereis a espada, nem tereis fome, porém eu vos garantirei a paz neste lugar.
14 Mahaq Chuaq doi ca au: “ 'Bài mangai capoch thai Boc Plình aih khoi yŏc hiniq Au capoch bàu amòng. Wì haq khoi capoch ca pì bìac loq adroi amòng, Au ùh lah thê wì, ùh lah doi ca wì, hadai ùh lah nhò wì bìac cleq. Wì haq khoi anoi ca pì bìac loq adroi amòng, khoi hada tì lìq wa khoi capoch amòng tiaq ca manoh cla wì haq hèm loh.
14 Então disse-me o SENHOR: Os profetas profetizam mentiras em meu nome, eu não os enviei, nem lhes dei ordem, nem lhes falei. Eles vos profetizam falsas visões, adivinhações, e coisas que não existem, e o engano dos seus corações.
15 Taiq 'màng aih cô bàu Chuaq doi: 'Bài mangai capoch thai Boc Plình khoi yŏc hiniq Au capoch bàu amòng 'nhac ca Au ùh thê, wì haq doi: ‘Chang gùm wa bìac pangot hrah ùh trùh ta gùng cô;’ cla 'bài mangai capoch thai Boc Plình aih raq ma cachìt ca chang gùm wa pangot hrah.
15 Portanto assim diz o SENHOR a respeito dos profetas que profetizam em meu nome, sem que eu os tenha enviado, contudo dizem: Espada e fome não haverá nesta terra. Pela espada e fome serão esses profetas consumidos.
16 Mahaq 'bài mangai khoi tamàng bàu capoch loq adroi amòng da wì haq, mai wì haq, con wì haq, con cadrì, con calô da 'bài mangai aih, hadai cachìt ca chang gùm wa bìac pangot hrah. Hanang wì haq cachìt rapàt ti trong lam ta phôq Jê-ru-sa-lem, ùh i mangai catùh, Au broq bìac ngang dù wì haq ùc hlài ta gàu wì haq.
16 E o povo a quem eles profetizam será expelido nas ruas de Jerusalém, por causa da fome e da espada, e não terão ninguém para os enterrar: eles, suas esposas, nem seus filhos, nem suas filhas, pois eu irei derramar sobre eles a sua perversidade.
17 “Ìh doi ca wì haq bàu cô:
17 Portanto tu dirás esta palavra: Meus olhos desfaleceram em lágrimas noite e dia, e não cessarão, porque a virgem filha do meu povo está ferida com uma grande brecha, por um golpe muito doloroso.
18 Tàng au lam ta đùng tamang, tau,
18 Se eu saio para o campo, então observo os mortos pela espada! E se adentro a cidade, então vejo aqueles debilitados pela fome! Sim, tanto o profeta quanto o sacerdote vão rodeando a terra que eles não conhecem.
19 Chuaq khoi cađac hloi Juđa 'mòh?
19 Rejeitaste tu a Judá completamente? Ou tua alma despreza a Sião? Por que nos afligiste, e não há cura para nós? Nós procuramos a paz, e não há bem, e para o tempo de cura, eis o problema!
20 Waiq Chuaq nhèn khoi loq dèh ca tôiq,
20 Nós reconhecemos, ó SENHOR, nossa perversidade, e a iniquidade dos nossos pais, pois nós pecamos contra ti.
21 Chuaq ôi, taiq hiniq Ìh,
21 Não nos detestes, por causa do teu nome. Não tragas vergonha sobre o trono de tua glória. Lembra-te, não quebres o teu pacto conosco.
22 Ta dìq ca dua 'mù da Taneh Diac,
22 Haverá, porventura, dentre as vaidades dos gentios, alguém que possa fazer chover? Ou podem os céus produzir chuva? Não és tu, ó SENHOR nosso Deus? Portanto nós esperaremos por ti, pois tu fazes todas estas coisas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.