Jeremias 12
Sech Hadròih (HRE) vs NVT
1 Waiq Chuaq rìm yàng au hatùang ca Ìh,
1 S enhor , tu sempre me fazes justiça quando apresento uma causa diante de ti. Portanto, desejo te fazer esta queixa: Por que os perversos são tão prósperos? Por que os desonestos vivem em paz?
2 Ìh khoi pìt wì haq, wì haq khoi i riah,
2 Tu os plantaste, e eles criaram raízes e deram frutos. Teu nome está em seus lábios, mas tu estás longe de seu coração.
3 Mahaq Chuaq ôi, Ìh loq ca au,
3 Quanto a mim, S enhor , tu me conheces; tu me vês e provas meus pensamentos. Arrasta essa gente como ovelhas para o matadouro; separa-os para a matança!
4 Taneh diac ep xalep 'màng cô trùh jò leq?
4 Até quando esta terra ficará de luto? Até o capim nos campos secou. Os animais selvagens e as aves desapareceram por causa da maldade dos que nela habitam. Pois o povo disse: “O S
5 “Tàng ìh cadàu thì ca mangai lam jènh mahaq ìh tagah lep,
5 “Se correr com homens o deixa cansado, como poderá competir com cavalos? Se tropeça e cai em campo aberto, o que fará nas matas junto ao Jordão?
6 Cla oh daq ìh wa xinoi ìh hadai đang blòq hlài ìh;
6 Até seus irmãos, membros de sua família, se voltaram contra você; conspiram e se queixam a seu respeito. Não confie neles, por mais agradáveis que sejam suas palavras.
7 “Au khoi cađac hnem Au,
7 “Abandonei meu povo, a nação que me pertence; entreguei aqueles que eu mais amo a seus inimigos.
8 Xôxech da Au khoi tìah ca baco hlari ta rôm tajraq hlài ca Au,
8 Meu povo escolhido rugiu contra mim como leão no bosque, por isso os tratei com desprezo.
9 Mangai xôxech Au aih cliang kèn habràu axan jam 'mòh?
9 Meu povo escolhido age como ave de rapina, mas ele próprio será cercado por abutres; tragam os animais selvagens para devorar os cadáveres!
10 Bàc mangai ban trìu khoi raliang đac wùan nho Au,
10 “Muitos governantes destruíram meu vinhedo; pisotearam minha propriedade e transformaram sua beleza em deserto.
11 Wì haq khoi broq ca taneh loh wìa nòi catù,
11 Fizeram dela uma terra devastada; ouço seu triste lamento. Toda a terra está desolada, e ninguém se importa.
12 'Bài lình enh ta'blêq khoi trùh ta go ngùn,
12 Pode-se ver exércitos destruidores no alto dos montes. A espada do S de uma extremidade à outra da terra; ninguém escapará!
13 Wì haq rai adrech 'mau mì, mahaq toq gat adrech nhat,
13 Meu povo semeou trigo, mas colhe espinhos. Esforçou-se muito, mas de nada adiantou. Terá uma colheita de vergonha por causa da ira ardente do S
14 Chuaq doi 'màng cô: “Dìq dŏng ca 'bài jàn ma hatenh hatìa gìa rep ma ngang dù, aih 'bài jàn khoi ta'miaq xôxech da Au khoi am ca Is-ra-ên: Au jah bùch đac wì haq loh khoi ca gùng wì haq Au hadai bùch hloi jàn Juđa loh khoi enh wì haq.
14 Assim diz o S enhor : “Arrancarei de suas terras todas as nações perversas que se apossam da herança que dei ao meu povo, Israel. E arrancarei Judá do meio delas.
15 Mahaq atìq ca jò Au khoi bùch đac wì haq; Au xa-ŏch hlài ca wì haq. Au ahlài wì haq ta xôxech wì haq, rìm jàn jah hlài dèh ta taneh gùng cla wì.
15 Depois disso, porém, voltarei e terei compaixão de todos eles. Eu os trarei de volta às suas terras, cada nação à sua herança.
16 Jò aih tàng wì haq hŏc tiaq jàn Au, yŏc hiniq Au đòiq pachac, ‘I Chuaq ma rìh hloi hloi jah hnoq’, tìah ca 'bài hì adroi nèh wì haq khoi hnài jàn Au canòm ca hiniq Ba-an đòiq pachac, 'màng aih wì haq jah cajap ŏi ta'ne jàn Au.
16 E se, verdadeiramente, essas nações aprenderem os caminhos do meu povo e jurarem por meu nome: ‘Tão certo como vive o S enhor ’ — como ensinaram meu povo a jurar pelo nome de Baal —, elas receberão um lugar no meio do meu povo.
17 Mahaq tàng jàn leq ùh tamàng bàu Au, Au bùch wa jêh đac jàn aih.” Cô bàu Chuaq doi.
17 Mas qualquer nação que não quiser me obedecer será arrancada e destruída. Eu, o S enhor , falei!”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.