Jeremias 10

Sech Hadròih (HRE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ô 'bài mangai Is-ra-ên, tamàng bàu Chuaq doi ca pì cô.
1 Ó Israel, ouça esta palavra do S enhor para você!
2 Bàu Chuaq doi:
2 Assim diz o S enhor : “Não se comportem como as outras nações, que tentam ler seu futuro nas estrelas. Não tenham medo de suas previsões, ainda que elas encham outras nações de terror.
3 Bìac broq da mangai jàn joq 'nàng dech 'ngwan,
3 Os costumes dessas nações são inúteis: cortam uma árvore, e dela o artesão esculpe um ídolo.
4 Wì 'bìt xam wang wa 'bac đòiq broq lem,
4 Enfeitam-no com ouro e prata e fixam-no com martelo e pregos, para que não tombe.
5 Dua 'mù da wì haq
5 Seus deuses são como espantalhos numa plantação de pepinos. Não são capazes de falar e precisam ser carregados, pois não conseguem andar. Não tenham medo desses deuses, pois não podem lhes fazer nem mal, nem bem”.
6 Waiq Chuaq, joq 'nàng ùh i cabô dàng Ìh,
6 S enhor , não há ninguém semelhante a ti! Tu és grande, e teu nome é poderoso.
7 Ìh joq 'nàng Bùa dìq ca crŏng taneh,
7 Quem não te temeria, ó Rei das nações? Esse título pertence a ti somente! Entre todos os sábios da terra e em todos os reinos do mundo, não há ninguém semelhante a ti.
8 Dìq ca jàn aih loh ca blùng,
8 Os que adoram ídolos são tolos e insensatos; adoram objetos feitos de madeira.
9 'Bac tùq ratang yŏc enh Ta-rê-si,
9 Trazem placas de prata batida de Társis e ouro de Ufaz e entregam a artesãos habilidosos, que fazem seus ídolos. Vestem-nos com mantos azuis e roxos, feitos por hábeis alfaiates.
10 Mahaq Chuaq, Haq joq 'nàng Boc Plình,
10 Mas o S enhor é o único Deus verdadeiro; ele é o Deus vivo e o Rei eterno! A terra treme com sua ira; as nações não podem suportar sua fúria.
11 “ 'Màng aih, ìh phai doi ca phù cròng bàu cô: ‘ 'Bài can kiac ma ùh broq loh plình crŏng taneh, èh jah 'bìq jêh đac ta crŏng taneh enh ca'nàm plình.’ ”
11 Diga isto àqueles que adoram outros deuses: “Esses deuses, que não fizeram os céus nem a terra, desaparecerão da terra e de debaixo dos céus”.
12 Mahaq Boc Plình khoi broq loh plình wa crŏng taneh cô xam cwìang itai da Haq;
12 O S enhor , porém, fez a terra com seu poder e a estabeleceu com sua sabedoria. Com seu entendimento, estendeu os céus.
13 Jò Haq broq bàu, èh i atêh dêh ta 'bài diac ta plình ta-ùc 'noh;
13 Quando fala no meio do trovão, as chuvas rugem nos céus. Eleva as nuvens acima da terra, envia relâmpagos com a chuva e ordena que o vento saia de seus depósitos.
14 Mangai leq cùh waiq dua 'mù dìq ranhùa wa ùh loh cleq;
14 Todo ser humano é tolo e não tem conhecimento! Os artesãos são envergonhados pelos ídolos que fazem, pois as imagens que esculpiram são uma fraude; não têm fôlego nem poder.
15 'Bài dua 'mù aih dìq ùh loh cleq, aih toq bìac đòiq padô 'nùt,
15 Os ídolos são inúteis, são mentiras ridículas; no dia do acerto de contas, serão todos destruídos.
16 Mahaq phàn xôxech da Jacôp ùh xài 'màng aih,
16 Mas o Deus de Israel não é como esses ídolos; ele é o Criador de todas as coisas, incluindo Israel, a nação que lhe pertence. Seu nome é S
17 Ô phôq ma khoi 'bìq dudan,
17 Reúnam seus pertences e preparem-se para partir; o cerco está para começar.
18 Ma jah 'màng aih Chuaq doi 'màng cô:
18 Pois assim diz o S enhor : “Lançarei fora repentinamente todos vocês que vivem nesta terra. Derramarei sobre vocês grandes aflições; finalmente sentirão minha ira”.
19 Nan xa ca au taiq habau au jìq dìq jaq,
19 Minha ferida é grave, e minha dor é grande. Minha doença não tem cura, mas devo suportá-la.
20 Traiq da au khoi raliang,
20 Destruíram minha casa, e não resta ninguém que me ajude a reconstruí-la. Levaram meus filhos; nunca mais os verei.
21 'Bài mangai ban trìu loh ca blùng dŏng,
21 Os pastores do meu povo perderam a razão; não buscam mais o S Por isso fracassaram, e seus rebanhos estão espalhados.
22 Ngan tau atêh tagrùang tagràt trùh
22 Ouçam o ruído assustador dos grandes exércitos que avançam do norte! As cidades de Judá serão destruídas e se tornarão morada de chacais.
23 Ôi Chuaq! Au loq joq 'nàng con mangai ùh jah broq craq dèh 'nhòng rìh cla.
23 Eu sei, ó S enhor , que nossa vida não nos pertence; não somos capazes de planejar o próprio caminho.
24 Chuaq ôi! Xìn Ìh hnài au,
24 Por isso, S enhor , corrige-me, mas não sejas severo demais; não uses tua ira, pois se o fizesses eu morreria.
25 Xìn Ìh ùc 'noh can nòih Ìh ca 'bài Diac ùh canao loq ca Ìh,
25 Derrama tua fúria sobre as nações que não te conhecem, sobre os povos que não invocam teu nome. Pois devoraram teu povo, Israel; sim, o devoraram e o consumiram, transformando a terra num lugar desolado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.