Jeremias 10
Sech Hadròih (HRE) vs NAA
1 Ô 'bài mangai Is-ra-ên, tamàng bàu Chuaq doi ca pì cô.
1 Ouçam a palavra que o Senhor dirige a vocês, ó casa de Israel.
2 Bàu Chuaq doi:
2 Assim diz o Senhor : “Não aprendam o caminho dos gentios, nem fiquem com medo dos sinais nos céus, porque com eles os gentios se atemorizam.
3 Bìac broq da mangai jàn joq 'nàng dech 'ngwan,
3 Porque os costumes dos povos são vaidade. Cortam uma árvore do bosque, e um artífice a trabalha com o machado.
4 Wì 'bìt xam wang wa 'bac đòiq broq lem,
4 Com prata e ouro a enfeitam, com pregos e martelos a fixam, para que não caia.
5 Dua 'mù da wì haq
5 Os ídolos são como um espantalho em pepinal; eles não falam. Necessitam de quem os leve, porque não podem andar. Não tenham receio deles, pois não podem fazer mal; também não podem fazer o bem.”
6 Waiq Chuaq, joq 'nàng ùh i cabô dàng Ìh,
6 Não há ninguém semelhante a ti, ó Tu és grande, e grande é o poder do teu nome.
7 Ìh joq 'nàng Bùa dìq ca crŏng taneh,
7 Quem não temeria a ti, ó Rei das nações? Porque isto te é devido. Porque entre todos os sábios das nações e em todo o seu reino não há ninguém semelhante a ti.
8 Dìq ca jàn aih loh ca blùng,
8 Mas todos eles se tornaram estúpidos e tolos; seu ensino é vão e morto como um pedaço de madeira.
9 'Bac tùq ratang yŏc enh Ta-rê-si,
9 Traz-se prata batida de Társis e ouro de Ufaz; os ídolos são obra de artífice e de mãos de ourives. Da cor azul e púrpura são as vestes deles; todos eles são obra de pessoas habilidosas.
10 Mahaq Chuaq, Haq joq 'nàng Boc Plình,
10 Mas o Senhor é o verdadeiro Deus; ele é o Deus vivo e o Rei eterno. A terra treme diante do seu furor, e as nações não podem suportar a sua indignação.
11 “ 'Màng aih, ìh phai doi ca phù cròng bàu cô: ‘ 'Bài can kiac ma ùh broq loh plình crŏng taneh, èh jah 'bìq jêh đac ta crŏng taneh enh ca'nàm plình.’ ”
11 Digam-lhes o seguinte: “Os deuses que não fizeram os céus e a terra desaparecerão da terra e de debaixo destes céus.”
12 Mahaq Boc Plình khoi broq loh plình wa crŏng taneh cô xam cwìang itai da Haq;
12 O Senhor fez a terra pelo seu poder. Com a sua sabedoria, estabeleceu o mundo; e, com a sua inteligência, estendeu os céus.
13 Jò Haq broq bàu, èh i atêh dêh ta 'bài diac ta plình ta-ùc 'noh;
13 Quando ele faz soar a sua voz, logo há tumulto de águas no céu, e nuvens sobem das extremidades da terra. Ele cria os relâmpagos para a chuva e dos seus depósitos faz sair o vento.
14 Mangai leq cùh waiq dua 'mù dìq ranhùa wa ùh loh cleq;
14 Todas as pessoas são tolas e não têm conhecimento. Todo ourives é envergonhado pela imagem que ele mesmo esculpiu, pois as suas imagens são falsas, e nelas não há fôlego de vida.
15 'Bài dua 'mù aih dìq ùh loh cleq, aih toq bìac đòiq padô 'nùt,
15 São vaidade, obras ridículas. Quando chegar o tempo do seu castigo, virão a perecer.
16 Mahaq phàn xôxech da Jacôp ùh xài 'màng aih,
16 Aquele que é a Porção de Jacó não é semelhante a essas imagens, porque ele é o Criador de todas as coisas e Israel é a tribo da sua herança. é o seu nome.
17 Ô phôq ma khoi 'bìq dudan,
17 Ajunte do chão os seus pertences, ó filha de Sião, você que mora em lugar sitiado.
18 Ma jah 'màng aih Chuaq doi 'màng cô:
18 Porque assim diz o Senhor : “Eis que desta vez lançarei fora os moradores da terra e os angustiarei, para que venham a senti-lo.”
19 Nan xa ca au taiq habau au jìq dìq jaq,
19 Ai de mim, por causa da minha ruína! A minha ferida é muito grave! E eu dizia: “Certamente este é o meu sofrimento, e eu posso suportá-lo.”
20 Traiq da au khoi raliang,
20 A minha tenda foi destruída, todas as cordas se romperam. Os meus filhos se foram e já não existem; não restou ninguém para levantar a minha tenda e erguer as suas lonas.
21 'Bài mangai ban trìu loh ca blùng dŏng,
21 Porque os pastores se tornaram tolos e não buscaram o por isso, não prosperaram, e todos os seus rebanhos se acham dispersos.
22 Ngan tau atêh tagrùang tagràt trùh
22 Eis aí um rumor! Eis que vem grande tumulto da terra do Norte, para fazer das cidades de Judá uma desolação, morada de chacais.
23 Ôi Chuaq! Au loq joq 'nàng con mangai ùh jah broq craq dèh 'nhòng rìh cla.
23 Eu sei, ó Senhor , que não cabe ao ser humano determinar o seu caminho, nem cabe ao que anda dirigir os seus passos.
24 Chuaq ôi! Xìn Ìh hnài au,
24 Castiga-me, ó Senhor , mas em justa medida; não na tua ira, para que não me reduzas a nada.
25 Xìn Ìh ùc 'noh can nòih Ìh ca 'bài Diac ùh canao loq ca Ìh,
25 Derrama o teu furor sobre as nações que não te conhecem e sobre os povos que não invocam o teu nome. Porque foram eles que devoraram Jacó; eles o devoraram, consumiram, e destruíram as suas moradas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.