João 13
Sech Hadròih (HRE) vs NAA
1 Adroi ca hì Lè Lam Cwa, Chuaq Jêxu khoi loq ten trùh jò Haq cađac crŏng taneh cô đòiq hlài dèh ta Baq. Haq khoi loq waq ca mangai da Haq ŏi crŏng taneh, èh haq loq waq trùh hì atìq lùch.
1 Antes da Festa da Páscoa, sabendo Jesus que era chegada a sua hora de passar deste mundo para o Pai, tendo amado os seus que estavam no mundo, amou-os até o fim.
2 Jò wì 'nang acaq daxèq, can kiac Satan broq ca manoh Juđa Ich-ca-ri-ôt con Simôn đòiq blòq Chuaq Jêxu.
2 Durante a ceia, tendo já o diabo posto no coração de Judas, filho de Simão Iscariotes, que traísse Jesus,
3 Chuaq Jêxu loq, Baq khoi đòiq ta tì Haq rìm bìac, ma jah 'màng aih Haq khoi trùh enh Boc Plình wa Haq ten hlài ta Boc Plình,
3 sabendo este que o Pai tinha confiado tudo às suas mãos, e que ele tinha vindo de Deus e voltava para Deus,
4 Haq yòng, lêh dèh eo enh gùng, càt mù jang ca'nam,
4 levantou-se da ceia, tirou a vestimenta de cima e, pegando uma toalha, cingiu-se com ela.
5 khoi èh, Haq ùc diac ta khai, hi khoi Haq 'nheo jènh dèh ca 'bài mangai hŏc tiaq Haq. 'Nheo hi gêh, Haq yŏc dèh mù ma càt ti ca'nam, hi xùt.
5 Em seguida Jesus pôs água numa bacia e começou a lavar os pés dos discípulos e a enxugá-los com a toalha com que estava cingido.
6 Jò Haq trùh ti Simôn Pêtrô, Pêtrô doi ca Haq: “Chuaq ôi! Ìh 'nheo jènh au 'mòh?”
6 Quando se aproximou de Simão Pedro, este lhe perguntou: — Vai lavar os meus pés, Senhor?
7 Chuaq Jêxu doi ca Haq: “Bìac Au ma broq manàiq, ìh ùh 'nì. Atìq cô èh ìh ma loq.”
7 Jesus respondeu:
8 Pêtrô padreo hlài bàu doi: “Ìh ùh jò leq jah 'nheo jènh au!”
8 Então Pedro disse: — O senhor nunca lavará os meus pés! Ao que Jesus respondeu:
9 Simôn Pêtrô doi ca Haq: “Chuaq ôi, Ìh ùh xài toq 'nheo jènh au hêq, mahaq 'nheo tì wa gàu au hadai!”
9 Então Pedro lhe pediu: — Senhor, não somente os pés, mas também as mãos e a cabeça.
10 Chuaq Jêxu doi ca haq: “Mangai leq khoi hùm, dìq ca chac haq khoi hreo, 'màng aih toq nhet 'nheo jènh hêq. Mahaq ùh xài pì dìq dŏng khoi jah hreo.”
10 Jesus respondeu:
11 Ma jah 'màng aih Haq loq cabô padon blòq Haq, ma jah Haq doi: “Ùh xài dìq dŏng ca pì khoi jah lem hreo.”
11 Pois ele sabia quem era o traidor. Foi por isso que disse: “Nem todos estão limpos.”
12 Jò Haq khoi 'nheo dìq jènh wì, Haq caxùnh hlài dèh eo, ha'ngui ti wì haq, doi: “Pì aloq bìac Au ma neo broq ca pì ùh?
12 Depois de lhes ter lavado os pés, Jesus pôs de novo as suas vestimentas e, voltando à mesa, perguntou-lhes:
13 Pì creo Au cô Thài wa Chuaq, aih joq troq taiq cla Au joq 'nàng 'màng aih.
13 Vocês me chamam de Mestre e de Senhor e fazem bem, porque eu o sou.
14 Tàng Au Chuaq pì wa Thài pì, khoi 'nheo jènh pì, pì phai 'nheo jènh dabau.
14 Ora, se eu, sendo Senhor e Mestre, lavei os pés de vocês, também vocês devem lavar os pés uns dos outros.
15 Ma jah 'màng aih Au khoi broq dua ca pì waq ca pì broq tiaq tìah ca Au.
15 Porque eu lhes dei o exemplo, para que, como eu fiz, vocês façam também.
16 Joq 'nàng, joq 'nàng, Au doi ca pì, mangai hapŏng ùh yi càn dèh ca craq haq, 'màng aih mangai lam akhen, ùh yi càn ca mangai ma thê haq lam.
16 Em verdade, em verdade lhes digo que o servo não é maior do que seu senhor, nem o enviado é maior do que aquele que o enviou.
17 Tàng pì loq ca bìac cô wa broq tiaq, èh pì jah xôq.Ma jah 'màng aih Au khoi broq dua ca pì waq ca pì broq tiaq tìah ca Au.|alt="Jesus washes feet" src="IB04150bw.tif" size="col" copy="IBS" ref="Jon 13:15"
17 Se vocês sabem estas coisas, bem-aventurados serão se as praticarem.
18 “Ùh xài Au doi dìq dŏng ca pì. Au loq ro 'bài mangai Au ma khoi ràih, mahaq bìac cô tiaq bàu Sech Hadròih ma achìh khoi jah xìt: ‘Mangai caq 'benh Au, haq tawìh hlài blòq Au.’
18 Não falo a respeito de todos vocês, pois eu conheço aqueles que escolhi. Mas é para que se cumpra a Escritura: “Aquele que come do meu pão levantou contra mim o seu calcanhar.”
19 “Manàiq Au doi ca pì adroi, đòiq jò bìac cô jah trùh, pì jah lùi cla Au cô joq Crich.
19 Desde já lhes digo isso, antes que aconteça, para que, quando acontecer, vocês creiam que
20 Joq 'nàng Au doi ca pì: Cabô đìh yŏc mangai leq Au khoi thê, aih haq đìh yŏc Au. Tàng cabô đìh yŏc Au, aih haq đìh yŏc Boc Plình ma khoi thê Au trùh ta cô.”
20 Em verdade, em verdade lhes digo: quem recebe aquele que eu enviar recebe a mim; e quem recebe a mim recebe aquele que me enviou.
21 Chuaq Jêxu doi bàu cô gêh, mahua yiang Haq loh ca manhài. Haq doi ro: “Joq 'nàng, joq 'nàng, Au doi ca pì, i mòiq ngai ta pì jah blòq Au.”
21 Depois de dizer isso, Jesus se angustiou em espírito e afirmou:
22 Wì mangai hŏc tiaq ngan dabau, ùh 'nì Haq doi cabô.
22 Então os discípulos olharam uns para os outros, sem saber a quem ele se referia.
23 Ŏi ta wì mangai hŏc tiaq, i mòiq ngai Chuaq Jêxu ma loq waq ca haq. Jò aih haq ha'ngui haten ca Chuaq Jêxu.
23 Ao lado de Jesus estava reclinado um dos seus discípulos, aquele a quem ele amava.
24 'Màng cô, Simôn Pêtrô ngan haq, cùh gàu, thê haq bòch Chuaq Jêxu patô anoi aih cabô.
24 Simão Pedro fez um sinal a esse, para que perguntasse a quem Jesus se referia.
25 Haq cachình dađeh ti rada Chuaq Jêxu hi bòch: “Chuaq ôi, cabô aih?”
25 Então aquele discípulo, reclinando-se sobre o peito de Jesus, perguntou: — Senhor, quem é?
26 Chuaq Jêxu doi: “Aih mangai ma Au padon am ha'nech 'benh mì Au chùq ta diac hi am ca haq.” Khoi èh, Haq chùq ta diac mòiq ha'nech 'benh mì, am ca Juđa con Simôn Ich-ca-ri-ôt.
26 Jesus respondeu: Então Jesus pegou um pedaço de pão e, tendo-o molhado, deu-o a Judas, filho de Simão Iscariotes.
27 Wop jò Juđa nhàn ha'nech cô, kiac Satan mùt hloi ta manoh haq.
27 E, depois que Judas recebeu o pedaço de pão, imediatamente Satanás entrou nele. Então Jesus disse a Judas:
28 Mahaq ùh i ca cabô ŏi ta ca'bŏng acaq loq hagleq Chuaq ma doi 'màng aih.
28 Nenhum dos que estavam à mesa entendeu por que Jesus tinha dito isso.
29 Ma jah 'màng aih, taiq Juđa mangai wèq 'bac, wì xoh đeh Chuaq Jêxu thê haq rŏt dahwèq caq ca hì lè, loq yŏc 'bac am ca wì mangai pa.
29 Pois, como Judas era quem trazia a bolsa do dinheiro, alguns pensaram que Jesus tinha dito a ele: “Compre o que precisamos para a festa” ou, então, que havia solicitado que desse alguma coisa aos pobres.
30 'Màng aih, Juđa yŏc khoi caq ha'nech 'benh mì cô, tajòi 'mòi haq loh enh gùng. Jò aih khoi clam.
30 Assim, tendo recebido o pedaço de pão, Judas logo saiu. E era noite.
31 Jò Juđa khoi loh lam, Chuaq Jêxu doi: “Manàiq cô Con Mangai jah padèch ha'nhèq. Boc Plình hadai jah padèch ha'nhèq ŏi enh dalam ca Haq.
31 Quando Judas saiu, Jesus disse:
32 Tàng Boc Plình jah padèch ha'nhèq ŏi enh dalam ca Haq, èh Boc Plình jah padèch Con Mangai ŏi enh dalam ca dađeh, èh Haq broq bìac aih tajòi 'mòi.
32 Se Deus foi glorificado nele, também Deus o glorificará nele mesmo; e ele o glorificará imediatamente.
33 “Ôi 'bài con, Au ŏi ti pì toq 'biaq hòm. Pì jah chaq Au, mahaq 'màng ca Au khoi doi ca wì mangai Yothaiq, manàiq Au hadai doi ca pì: Pì ùh jah lam ti nòi Au lam.
33 Filhinhos, ainda por um pouco estou com vocês. Vocês vão me procurar, mas o que eu disse aos judeus também agora digo a vocês: para onde eu vou vocês não podem ir.
34 “Au am ca pì bàu thê ma neo, aih pì phai loq waq ca dabau, 'màng ca Au khoi loq waq ca pì 'màng leq, pì hadai loq waq ca dabau 'màng aih.
34 Eu lhes dou um novo mandamento: que vocês amem uns aos outros. Assim como eu os amei, que também vocês amem uns aos outros.
35 Tàng joq pì loq wa ca dabau, èh taiq bìac aih, phù cròng jah loq ca pì mangai hŏc tiaq da Au.”
35 Nisto todos conhecerão que vocês são meus discípulos: se tiverem amor uns aos outros.
36 Simôn Pêtrô doi ca Haq: “Chuaq ôi, Ìh lam ta leq?”
36 Simão Pedro perguntou a Jesus: — Para onde o Senhor vai? Jesus respondeu:
37 Pêtrô doi: “Chuaq ŏi, gleq manàiq Au ma ùh jah tiaq Ìh? Taiq tiaq Ìh Au hùa cachìt!”
37 Pedro disse: — Senhor, por que não posso segui-lo agora? Darei a minha vida pelo senhor.
38 Chuaq Jêxu doi: “Ìh hùa cachìt taiq Au 'mòh? Joq 'nàng, Au doi ca ìh, ia 'nhòq rŏng, ìh hangah ùh loq ca Au piq yàng.”
38 Jesus respondeu:
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.