Isaías 8
Sech Hadròih (HRE) vs ARC
1 Chuaq doi ca au: “Yŏc mòiq capiac long ban càn, achìh 'mùt xam long achìh ma loq achìh bàu 'màng cô: Caxìa tiaq trùh cùng hang atùng beq, caxìa tiaq trùh ngè caq beq.”
1 Disse-me também o Senhor : Toma um grande volume e escreve nele em estilo de homem: Apressando-se ao despojo, apressou-se à presa.
2 Au 'nong tiaq 'bài mangai ma wiang ngan đang ca lùi lam trùh đòiq wiang ngan, aih Uria, pajàu Boc Plình, Xa-cha-ri, con calô da Jê-bê-rê-kia.
2 Então, tomei comigo fiéis testemunhas, a Urias, sacerdote, e a Zacarias, filho de Jeberequias.
3 Au caq ŏi ti mai au, haq mangai capoch thai Boc Plình; haq ŏi jiang wa xa-ông mòiq toq con calô. Chuaq doi ca au: “Hiniq am ca con nga aih: Ma-he-sa-la-hat-bat.
3 E fui ter com a profetisa; e ela concebeu e deu à luz um filho; e o Senhor me disse: Põe-lhe o nome de Maer-Salal-Hás-Baz.
4 Ma jah 'màng aih, adroi ca jò con nga loq creo: ‘Baq ôi!’ ‘Miq ôi!’ Èh bùa A-si-ri trùh yŏc dìq bìac can padrŏng da Đamat wa cùng hang jah jò tajêh poh da Sa-ma-ri.”
4 Porque, antes que o menino saiba dizer meu pai ou minha mãe, se levarão as riquezas de Damasco e os despojos de Samaria, diante do rei da Assíria.
5 Chuaq doi hòm ca au:
5 E continuou o Senhor a falar ainda comigo, dizendo:
6 “Taiq jàn cô khoi khìn đac 'bài diac cròng Silôa hìu èm ai,
6 Porquanto este povo desprezou as águas de Siloé que correm brandamente e com Rezim e com o filho de Remalias se alegrou,
7 Taiq nen aih, cô, Chuaq broq ca diac dêh wa bàc trùh ca wì haq,
7 eis que o Senhor fará vir sobre eles as águas do rio, fortes e impetuosas, isto é, o rei da Assíria, com toda a sua glória; e subirá sobre todos os seus leitos e transbordará por todas as suas ribanceiras;
8 Èh mùt ta Juđa jàp jìa chroh dêh,
8 e passará a Judá, inundando-o, e irá passando por ele, e chegará até ao pescoço; e a extensão de suas asas encherá a largura da tua terra, ó Emanuel.
9 Ôi 'bài jàn, pajùm ti dabau wa hadròt ta manoh beq!
9 Alvoroçai-vos, ó povos, e sereis quebrantados; dai ouvidos, todos os que sois de longínquas terras; cingi-vos e sereis feitos em pedaços, cingi-vos e sereis feitos em pedaços.
10 Adràc dabau hatình trong beq, mahaq ùh jah gêh;
10 Tomai juntamente conselho, e ele será dissipado; dizei a palavra, e ela não subsistirá, porque Deus é conosco.
11 Ma jah 'màng aih Chuaq doi ca au jò tì I Cwìang Itai Haq bèq ti chac au, hnài au paq lam tiaq trong jàn aih, doi:
11 Porque assim o Senhor me disse com uma forte mão e me ensinou que não andasse pelo caminho deste povo, dizendo:
12 “Apaq doi, aih bàu pađim.
12 Não chameis conjuração a tudo quanto este povo chama conjuração; e não temais o seu temor, nem tampouco vos assombreis.
13 Padèch Chuaq I Cwìang Itai hadròih beq;
13 Ao Senhor dos Exércitos, a ele santificai; e seja ele o vosso temor, e seja ele o vosso assombro.
14 Ma jah 'màng aih Haq wìa hnem cùh waiq hadròih,
14 Então, ele vos será santuário, mas servirá de pedra de tropeço e de rocha de escândalo às duas casas de Israel; de laço e rede, aos moradores de Jerusalém.
15 Bàc ngai ta wì haq jah catŏih jènh;
15 E muitos dentre eles tropeçarão, e cairão, e serão quebrantados, e enlaçados, e presos.
16 Ìh caxop bàu anoi hlài cô,
16 Liga o testemunho e sela a lei entre os meus discípulos.
17 Au ngèh gòm Chuaq,
17 E esperarei o Senhor , que esconde o rosto da casa de Jacó, e a ele aguardarei.
18 Cô, au cô, wa xam 'bài con caiq ma Chuaq khoi am ca au, aih ta Is-ra-ên, enh Chuaq ma wèq dìq ca 'bình plình 'nang ŏi ta wang Siôn.
18 Eis-me aqui, com os filhos que me deu o Senhor , como sinais e maravilhas em Israel da parte do Senhor dos Exércitos, que habita no monte de Sião.
19 Jò i cabô doi ca pì: “Phai bòch pajàu creo ca mahua mangai cachìt, wa pajàu ngan tì beq!” Aih wì ma bahech wa mamùc mamac. Mahaq au doi ca pì khòh bòch dèh Boc Plình pì 'mòh? Gleq ma bòch mangai cachìt am ca mangai rìh?
19 Quando vos disserem: Consultai os que têm espíritos familiares e os adivinhos, que chilreiam e murmuram entre dentes; — não recorrerá um povo ao seu Deus? A favor dos vivos interrogar-se-ão os mortos?
20 Phai tiaq Ranenh wa bàu anoi hlài! Tàng jàn ùh capoch tiaq bàu aih, wì haq joq 'nàng ŏi hloi ta clam cluiq.
20 À lei e ao testemunho! Se eles não falarem segundo esta palavra, nunca verão a alva.
21 Wì haq jah lam lac ta crŏng taneh, xalep pangot hrah croh ranŏng; jò pangot, wì haq nòih, 'ngoc ngan ha'nhèq hanip dèh bùa wa Boc Plình.
21 E passarão pela terra duramente oprimidos e famintos; e será que, tendo fome e enfurecendo-se, então, amaldiçoarão ao seu rei e ao seu Deus, olhando para cima.
22 Hi khoi cùp ngan ti 'neq, hnoq toq bìac ranàc wa clam clôiq; chìuq jìq xa wa 'bìq hnan đac mùt clam cluiq.
22 E, olhando para a terra, eis que haverá angústia e escuridão, e serão entenebrecidos com ânsias e arrastados para a escuridão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.