Isaías 42
Sech Hadròih (HRE) vs VC
1 “Cô hapŏng au, mangai au ma payòng,
1 Eis meu Servo que eu amparo, meu eleito ao qual dou toda a minha afeição, faço repousar sobre ele meu espírito, para que leve às nações a verdadeira religião.
2 Haq ùh cachech ùh capoch dêh bàu,
2 Ele não grita, nunca eleva a voz, não clama nas ruas.
3 Haq ùh goh đac long blùm khoi pàh,
3 Não quebrará o caniço rachado, não extinguirá a mecha que ainda fumega. Anunciará com toda a franqueza a verdadeira religião; não desanimará, nem desfalecerá,
4 Haq ùh lep, ùh tacro manoh,
4 até que tenha estabelecido a verdadeira religião sobre a terra, e até que as ilhas desejem seus ensinamentos.
5 Chuaq Boc Plình, ma khoi broq loh wa hlìa 'noh 'bài lòp plình,
5 Eis o que diz o Senhor Deus que criou os céus e os desdobrou, que firmou a terra e toda a sua vegetação, que dá respiração a seus habitantes, e o sopro vital àqueles que pisam o solo:
6 “Au cô Chuaq, khoi creo ca ìh ta bìac ta-atoq;
6 Eu, o Senhor, chamei-te realmente, eu te segurei pela mão, eu te formei e designei para ser a aliança com os povos, a luz das nações;
7 đòiq pèh mat mangai ùh xao,
7 para abrir os olhos aos cegos, para tirar do cárcere os prisioneiros e da prisão aqueles que vivem nas trevas.
8 “Au cô Chuaq: aih hiniq au.
8 Eu sou o Senhor, esse é meu nome, a ninguém cederei minha glória, nem a ídolos minha honra.
9 Cô, 'bài bìac ma adroi khoi trùh,
9 Realizaram-se os primeiros acontecimentos anunciados, eu predigo outros; antes que aconteçam, eu vo-los faço conhecer.
10 Pì mangai lam ta diac raxìq, 'bài ngè ma ŏi ta diac raxìq,
10 Cantai ao Senhor um cântico novo, do fim do mundo entoai seus louvores; que o mar o celebre com tudo o que contém, assim como as ilhas com seus habitantes!
11 Đùng wang wê wa 'bài phôq haq dêh bàu beq;
11 Que o deserto e suas vilas elevem a voz, assim como os acampamentos onde habita Cedar! Que os povos de Sela clamem alegremente, que do alto das montanhas lancem suas aclamações!
12 Dèch am 'ngah 'ngai ca Chuaq beq,
12 Que dêem glória ao Senhor e espalhem seu louvor pelas ilhas!
13 Chuaq loh lam 'mang ca mangai tanuq;
13 Tal como um herói, o Senhor avança; como um guerreiro, ele desperta seu ardor; lança seu grito de guerra, como um herói que afronta seus inimigos.
14 “Au ŏi hatenh khoi dùnh,
14 Muito tempo guardei o silêncio, permaneci mudo e me contive. Mas agora grito, como mulher nas dores do parto; minha respiração se precipita.
15 Au jah raliang đac rôm wang,
15 Vou devastar montanhas e colinas, secar toda a vegetação, transformar os cursos de água em terras áridas, e fazer secar os tanques.
16 Au tìch mangai ùh xao lam ta trong haq 'nhòq lah lam,
16 Aos cegos farei seguir um caminho desconhecido, por atalhos desconhecidos eu os encaminharei; mudarei diante deles a escuridão em luz, e as veredas pedregosas em estradas planas. Todas essas maravilhas, eu as realizarei, não deixarei de executá-las.
17 Phàn 'bài mangai ma lùi 'bài dua 'mù can kiac dù,
17 Retrocederão, cheios de vergonha, aqueles que se fiam nos ídolos, e que dizem às estátuas fundidas: Sois nosso Deus.
18 “Ô 'bài mangai clìch, tàng beq;
18 Surdos, ouvi, cegos, olhai e vede!
19 Cabô mangai ma ùh xao, tàng ùh xài hapŏng au?
19 Quem é cego, senão meu servo, e surdo como o mensageiro que envio? {Quem é cego como o meu mensageiro e surdo como o servo do Senhor?}
20 Ìh hnoq bàc bìac mahaq ùh đòiq bìac leq ŏi ta manoh;
20 Vistes muitas coisas sem lhes dar atenção, tivestes os ouvidos abertos sem escutar.
21 Chuaq bùi manoh dìh ca bìac ta-atoq,
21 O Senhor quer, por causa de sua justiça, publicar uma lei grande e magnífica.
22 Mahaq aih jàn 'bìq wì tablah yŏc;
22 Todavia é um povo saqueado e despojado, todos foram acorrentados nos cárceres, fizeram-nos desaparecer nas prisões; são expostos à pilhagem sem que ninguém os livre, despojam-nos, e ninguém lhes faz restituir.
23 Ta 'bài pì cabô ma halang don tamàng bìac cô,
23 Quem dentre vós prestará atenção a essas coisas? Quem as ouvirá pensando no futuro?
24 Cabô khoi 'mùt Jacôp ca mangai tablah
24 Quem então entregou Jacó aos saqueadores, Israel aos depredadores? {Não é o Senhor contra quem pecamos, cujas vias não quiseram seguir, nem respeitar suas ordens}.
25 Taiq 'màng aih Chuaq khoi ùc can nòih
25 Então despejou sobre eles sua cólera, e as violências da guerra; esta os envolveu de chamas sem que se apercebessem, e os consumiu sem que dessem atenção.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.