Isaías 42
Sech Hadròih (HRE) vs NVI
1 “Cô hapŏng au, mangai au ma payòng,
1 "Eis o meu servo, a quem sustento, o meu escolhido, em quem tenho prazer. Porei nele o meu Espírito, e ele trará justiça às nações.
2 Haq ùh cachech ùh capoch dêh bàu,
2 Não gritará nem clamará, nem erguerá a voz nas ruas.
3 Haq ùh goh đac long blùm khoi pàh,
3 Não quebrará o caniço rachado, e não apagará o pavio fumegante. Com fidelidade fará justiça;
4 Haq ùh lep, ùh tacro manoh,
4 não mostrará fraqueza nem se deixará ferir, até que estabeleça a justiça sobre a terra. Em sua lei as ilhas porão sua esperança. "
5 Chuaq Boc Plình, ma khoi broq loh wa hlìa 'noh 'bài lòp plình,
5 É o que diz Deus, o Senhor, aquele que criou o céu e o estendeu, que espalhou a terra e tudo o que dela procede, que dá fôlego aos seus moradores e vida aos que andam nela:
6 “Au cô Chuaq, khoi creo ca ìh ta bìac ta-atoq;
6 "Eu, o Senhor, o chamei em retidão; segurarei firme a sua mão. Eu o guardarei e farei de você um mediador para o povo e uma luz para os gentios,
7 đòiq pèh mat mangai ùh xao,
7 para abrir os olhos aos cegos, para libertar da prisão os cativos e para livrar do calabouço os que habitam na escuridão.
8 “Au cô Chuaq: aih hiniq au.
8 "Eu sou o Senhor; esse é o meu nome! Não darei a outro a minha glória nem a imagens o meu louvor.
9 Cô, 'bài bìac ma adroi khoi trùh,
9 Vejam! As profecias antigas aconteceram, e novas eu anuncio; antes de surgirem, eu as declaro a vocês".
10 Pì mangai lam ta diac raxìq, 'bài ngè ma ŏi ta diac raxìq,
10 Cantem ao Senhor um novo cântico, seu louvor desde os confins da terra, vocês, que navegam no mar, e tudo o que nele existe, vocês, ilhas, e todos os seus habitantes.
11 Đùng wang wê wa 'bài phôq haq dêh bàu beq;
11 Que o deserto e as suas cidades ergam a sua voz; regozijem-se os povoados habitados por Quedar. Cante de alegria o povo de Selá, gritem pelos altos dos montes.
12 Dèch am 'ngah 'ngai ca Chuaq beq,
12 Dêem glória ao Senhor e nas ilhas proclamem seu louvor.
13 Chuaq loh lam 'mang ca mangai tanuq;
13 O Senhor sairá como homem poderoso, como guerreiro despertará o seu zelo; com forte brado e o grito de guerra triunfará sobre os seus inimigos.
14 “Au ŏi hatenh khoi dùnh,
14 "Fiquei muito tempo em silêncio, e me contive, calado. Mas agora, como mulher em trabalho de parto, eu grito, gemo e respiro ofegante.
15 Au jah raliang đac rôm wang,
15 Arrasarei os montes e as colinas e secarei toda sua vegetação; tornarei rios em ilhas e secarei os açudes.
16 Au tìch mangai ùh xao lam ta trong haq 'nhòq lah lam,
16 Conduzirei os cegos por caminhos que eles não conheceram, por veredas desconhecidas eu os guiarei; transformarei as trevas em luz diante deles e tornarei retos os lugares acidentados. Essas são as coisas que farei; não os abandonarei.
17 Phàn 'bài mangai ma lùi 'bài dua 'mù can kiac dù,
17 Mas retrocederão em vergonha total aqueles que confiam em imagens esculpidas, que dizem aos ídolos fundidos: ‘Vocês são nossos deuses’. "
18 “Ô 'bài mangai clìch, tàng beq;
18 "Ouçam, surdos; olhem, cegos, e vejam!
19 Cabô mangai ma ùh xao, tàng ùh xài hapŏng au?
19 Quem é cego senão o meu servo e surdo senão o mensageiro que enviei? Quem é cego como aquele Que é consagrado a mim, cego como o servo do Senhor?
20 Ìh hnoq bàc bìac mahaq ùh đòiq bìac leq ŏi ta manoh;
20 Você viu muitas coisas, mas não deu qualquer atenção; seus ouvidos estão abertos, mas você não ouve nada. "
21 Chuaq bùi manoh dìh ca bìac ta-atoq,
21 Foi do agrado do Senhor, por amor de sua retidão, tornar grande e gloriosa a sua lei.
22 Mahaq aih jàn 'bìq wì tablah yŏc;
22 Mas este é um povo saqueado e roubado; foram apanhados em cavernas e escondidos em prisões. Eles se tornaram presa, sem ninguém para resgatá-los; eles se tornaram despojo, sem que ninguém reclamasse: "Devolvam".
23 Ta 'bài pì cabô ma halang don tamàng bìac cô,
23 Qual de vocês escutará isso ou prestará muita atenção no tempo vindouro?
24 Cabô khoi 'mùt Jacôp ca mangai tablah
24 Quem entregou Jacó para tornar-se despojo, e Israel aos saqueadores? Não foi o Senhor, contra quem temos pecado? Pois eles não quiseram seguir os seus caminhos; não obedeceram à sua lei.
25 Taiq 'màng aih Chuaq khoi ùc can nòih
25 De modo que ele lançou sobre eles o seu furor, a violência da guerra. Ele os envolveu em chamas, contudo nada aprenderam; ela os consumiu, e ainda assim, não levaram isso a sério.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.