Isaías 30
Sech Hadròih (HRE) vs BKJ
1 Chuaq doi:
1 Ai dos filhos rebeldes, diz o SENHOR, que recebem conselho, mas não de mim; e que se cobrem com uma capa, porém não do meu Espírito, para que possam adicionar pecado a pecado.
2 Wì haq 'nhòq bòch au
2 Que caminham para ir ao sul, em direção ao Egito, e não têm buscado uma resposta de minha boca, para se fortalecerem na força de Faraó e para confiar na sombra do Egito!
3 Taiq 'màng aih hanình ca Pha-ra-ôn broq camaih ca pì,
3 Portanto, a força de Faraó será a sua vergonha e a confiança na sombra do Egito sua confusão.
4 'Bài cwan da jàn haq khoi trùh ta Xôan,
4 Porque seus príncipes estavam em Zoã e seus embaixadores chegaram a Hanes.
5 Dìq dŏng jah camaih taiq jàn tau ùh i am lòiq cleq,
5 Eles estavam todos envergonhados de um povo que não podia beneficiá-los, nem ser um socorro ou proveitoso, porém uma vergonha e também uma desonra.
6 Bàu doi adroi ca ngè aban ta gùng Nêghep.
6 A aflição dos animais do sul: para o interior de uma terra de dificuldade e angústia, de onde vem o leão velho e o jovem, a víbora e a flamejante serpente voadora. Eles carregarão suas riquezas sobre dorsos de jumentos novos, e seus tesouros sobre grupos de camelos, para um povo que não irá beneficiá-los.
7 Bìac jùp đò da Aicàp hadai ùh i ca lòiq cleq wa 'ngwan.
7 Porque os egípcios ajudarão em vão e sem obter resultados. Portanto, tenho eu clamado a este respeito: A força deles está sentada, imóvel.
8 Manàiq cô ìh phai lam achìh hlài bàu cô ta mòiq capiac long ban 'yoh
8 Agora vá, escreve isto perante eles em uma tábua e registra isto em um livro, para que fique para o tempo vindouro, para sempre e sempre;
9 Taiq jàn cô loq blàq blènh, con caiq loq 'nùt;
9 Que este é um povo rebelde, filhos mentirosos, filhos que não ouvirão a lei do SENHOR.
10 Wì doi ca mangai capoch bàu loq adroi:
10 Os quais dizem aos videntes: Não vejam. E aos profetas: Não profetizem em nossa direção coisas corretas; falem para nós coisas suaves, profetizem enganos.
11 Cađac trong
11 Saiais vós para fora do caminho, desviai-vos para fora da vereda, fazei o Santo de Israel parar de estar diante de nós.
12 Taiq 'màng aih Chuaq Hadròih da Is-ra-ên doi 'màng cô:
12 Por conseguinte, assim diz o Santo de Israel: Pelo fato de vós terdes desprezado esta palavra e confiado na opressão e perversidade, e permanecerdes nisto.
13 Taiq nen aih, tôiq pì 'màng ca panàt chran padon tacro;
13 Portanto, esta iniquidade será para vós como uma rachadura, prestes a cair, estufando-se para fora em um alto muro, cujo desabamento ocorre de repente, em um instante.
14 Haq padah 'màng ca abôq padah hech hoch dìq jaq,
14 E ele quebrá-lo-á como o quebrar do vaso do oleiro, que é feito em pedaços; ele não poupará: de tal forma que não será encontrado no meio do que foi despedaçado um caco capaz de ser usado para pegar brasa de uma lareira, ou para retirar com isto água do poço.
15 Chuaq Hadròih da Is-ra-ên, doi 'màng cô:
15 Porque assim diz o Senhor DEUS, o Santo de Israel: Em retornar e descansar vós sereis salvos. Na quietude e na confiança estarão vossa força. E vós não quisestes.
16 Pì doi: ‘Ùh, nhèn tha còi axêh cadàu mot!’
16 Porém, vós dissestes: Não; pois nós fugiremos sobre cavalos; portanto, vós fugireis, e nós cavalgaremos sobre o cavalo veloz. Portanto, aqueles que vos perseguem serão ligeiros.
17 Mòiq ngai pa'nhùq bình
17 Mil fugirão quando da repreensão feita por um, à repreensão de cinco vós fugireis. Até que vós sejais deixados como um farol sobre o cume de um monte e como uma bandeira sobre uma colina.
18 'Nhac ca 'màng aih, Chuaq xôq ŏi gòm đòiq am xôq ca pì;
18 E, portanto, o SENHOR esperará, para que Ele seja misericordioso consigo, e, portanto, Ele será exaltado, que Ele possa ter misericórdia de vós, porque o SENHOR é um Deus de justiça. Abençoados são todos os que esperam por Ele.
19 Ô jàn ŏi Siôn, wa mangai ŏi ta Jê-ru-sa-lem! Pì pi ŏi hmoi hòm. Jò pì creo dang Haq, Haq am xôq ramŏt ca pì, bu tàng bàu pì, tajòi 'mòi Haq tèu bàu pì.
19 Porque o povo habitará dentro de Sião, em Jerusalém. Tu não chorarás mais. Ele será muito benigno para contigo à voz de teu choro. Quando Ele vier a ouvi-lo, Ele te responderá.
20 'Nhac ca Chuaq am ca pì 'benh ranàc wa diac padit padiang, mahaq Thài Hnài pì, pi hìaq cadoc Dađeh hòm, mahaq mat cla pì jah hnoq Thài Hnài pì.
20 E, embora o Senhor vos dê o pão da adversidade e a água da aflição, teus professores, contudo, não serão removidos a um canto nunca mais, porém teus olhos verão os teus mestres.
21 Jò pì wech pah 'ngeo loq pah 'ma, don pì jah tàng i bàu doi enh pah crŏng pì: “Cô trong cô, lam tiaq beq!”
21 E teus ouvidos escutarão uma palavra por trás de ti, dizendo: Este é o caminho, andai vós nele, quando vos virardes à direita e quando vos virardes à esquerda.
22 Pì phai loq amùa dèh ca 'bài dua 'mù pì ma 'bìt wang, 'bìt 'bac, èh hwenh đac hangai tìah ca ngè amùa, hi khoi pì doi: “Lam khoi ca nòi cô beq!”
22 Vós também ireis profanar a cobertura de tuas imagens esculpidas, e o ornamento de tuas imagens fundidas de ouro. Tu as descartarás como se descarta um trapo de pano usado durante a menstruação. Tu dirás em direção a ela: Vai-te embora!
23 Èh Chuaq jah am mè ca adrech ìh ma rai ta taneh; dahwèq caq loh enh taneh jìang wa bàc; ta hì aih 'bài ngè aban da pì jah caq nhat nòi đùng taneh rùng.
23 Então, ele dará a chuva de tua semente, com a qual semearás a terra; e pão daquilo que cresce da terra; e isto será próspero e abundante; naquele dia o teu rebanho se alimentará em grandes pastos.
24 'Bo wa lùa ma abèq jah caq hri tah boh, wì yŏc long grau wa long grau piq rang đòiq palaoq ngè caq ca haq.
24 Os bois, e os jumentinhos que lavram a terra comerão feno limpo, o qual tem sido joeirado com a pá e com a peneira.
25 Ta hì tajêh poh càn, 'bài panàt phôq tacro, èh ta 'bài bôi wang bôi go ha'nhèq jah i 'bài diac cròng hìu.
25 E haverá sobre toda a alta montanha e sobre toda a alta colina, rios e córregos de águas no dia da grande matança, quando as torres cairão.
26 Can 'ngah da mat khê jah tìah ca can 'ngah da mat mahì, can 'ngah da mat mahì yi tŏc tam tapèh yàng, dàng can 'ngah tapèh yàng yùp hlài mòiq hì, ta hì Chuaq càt habau jàn Haq, wa broq brêh habau da jàn Haq khoi broq loh.
26 Além disso, a luz da lua será como a luz do sol, e a luz do sol estará sete vezes mais forte, como a luz de sete dias, no dia em que o SENHOR enfaixar a ferida do seu povo e sarar o golpe de sua ferida.
27 Cô, hiniq Chuaq enh nòi hangai lam trùh;
27 Eis que o nome do SENHOR vem de longe, queimando com sua ira, e a carga disto é pesada. Os lábios dele estão cheios de indignação, e sua língua como um fogo devorador.
28 Hòi hihèm Haq tìah ca diac rayaq hìu,
28 E sua respiração, como uma torrente transbordante, alcançará até a garganta, para peneirar as nações com a peneira de vaidade e haverá uma rédea nas mandíbulas do povo, levando-os a errar.
29 Jò aih pì jah calêu
29 Vós tereis uma canção, como na noite em que uma solenidade santa é celebrada. E alegria de coração semelhante a quando alguém vai com uma flauta para vir ao monte do SENHOR, ao Poderoso de Israel.
30 Chuaq broq ca wì tàng bàu rahù da Haq.
30 E o SENHOR fará sua gloriosa voz ser ouvida, e mostrará o relampejar do seu braço com a indignação de sua ira e com a chama de um fogo devorador, com dispersão, e tempestade, e pedras de granizo.
31 A-si-ri jah crè yùq taiq tàng atêh bàu Chuaq jò Haq
31 Porque por meio da voz do SENHOR os assírios serão derrubados, os quais golpeou com uma vara.
32 Rìm yàng Chuaq yŏc long roi baxa padon blai haq,
32 E, em todo lugar onde a liderança estabelecida vier a passar, a qual o SENHOR fará repousar sobre ele, isto ocorrerá com tamborins e harpas. E nas batalhas agitadas ele lutará com isto.
33 Ma jah 'màng aih khoi padon đòiq Tôphêt,
33 Para Tofete está decretado há muito tempo. Sim, para o rei isto está preparado. Ele tem feito isto profundo e largo. A pira daquele lugar é fogo e muita madeira. O sopro do SENHOR, como uma torrente de enxofre, fará incendiá-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.