Isaías 23

Sech Hadròih (HRE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Bàu doi adroi ca Tirò!
1 Sentença contra Tiro. Uivai, navios de Társis, porque está assolada, a ponto de não haver nela casa nenhuma, nem ancoradouro. Da terra de Chipre lhes foi isto revelado.
2 Ô 'bài jàn ŏi ti 'bò diac raxìq,
2 Calai-vos, moradores do litoral, vós a quem os mercadores de Sidom enriqueceram, navegando pelo mar.
3 Mangai padro lam cwa diac raxìq càn,
3 Através das vastas águas, vinha o cereal dos canais do Egito e a ceifa do Nilo, como a tua renda, Tiro, que vieste a ser a feira das nações.
4 Ô Siđôn, phai loq camaih,
4 Envergonha-te, ó Sidom, porque o mar, a fortaleza do mar, fala, dizendo: Não tive dores de parto, não dei à luz, não criei rapazes, nem eduquei donzelas.
5 Jò bàu cô hìa trùh ta Aicàp,
5 Quando a notícia a respeito de Tiro chegar ao Egito, com ela se angustiarão os homens.
6 Phai lam cwa ta Ta-rê-si beq.
6 Passai a Társis, uivai, moradores do litoral.
7 Cô i joq phôq bùi da pì ùh?
7 É esta, acaso, a vossa cidade que andava exultante, cuja origem data de remotos dias, cujos pés a levaram até longe para estabelecer-se?
8 Cabô ma pajaq bìac tajraq hlài ca Tirò,
8 Quem formou este desígnio contra Tiro, a cidade distribuidora de coroas, cujos mercadores são príncipes e cujos negociantes são os mais nobres da terra?
9 Boc Plình ma wèq dìq ca 'bình plình khoi pajaq bìac cô,
9 O Senhor dos Exércitos formou este desígnio para denegrir a soberba de toda beleza e envilecer os mais nobres da terra.
10 Ô con cadrì Ta-rê-si,
10 Percorre livremente como o Nilo a tua terra, ó filha de Társis; já não há quem te restrinja.
11 Chuaq khoi hnhè tì Haq ta diac raxìq,
11 O Senhor estendeu a mão sobre o mar e turbou os reinos; deu ordens contra Canaã, para que se destruíssem as suas fortalezas.
12 Haq doi: “Ô con cadrì ŏi xriu Siđôn ma 'bìq padit padiang,
12 E disse: Nunca mais exultarás, ó oprimida virgem filha de Sidom; levanta-te, passa a Chipre, mas ainda ali não terás descanso.
13 Ngan gùng da mangai Canđê,
13 Eis a terra dos caldeus, povo que até há pouco não era povo e que a Assíria destinara para os sátiros do deserto; povo que levantou suas torres, e arrasou os palácios de Tiro, e os converteu em ruínas.
14 Ô bong Ta-rê-si, hmoi rayoih beq,
14 Uivai, navios de Társis, porque é destruída a que era a vossa fortaleza!
15 Jò aih phôq Tirò wì jah hèt ca haq trom 70 hanam, dàng mòiq 'nhòng bùa, khoi ca 70 hanam, phôq Tirò jah tìah ca 'bŏi calêu da gù cadrì đì calêu:
15 Naquele dia, Tiro será posta em esquecimento por setenta anos, segundo os dias de um rei; mas no fim dos setenta anos dar-se-á com Tiro o que consta na canção da meretriz:
16 “Ô gu cadrì đì wì khoi hèt tau,
16 Toma a harpa, rodeia a cidade, ó meretriz, entregue ao esquecimento; canta bem, toca, multiplica as tuas canções, para que se recordem de ti.
17 Khoi ca 70 hanam, Chuaq lam hmàih ca phôq Tirò. Tirò broq hlài dèh bìac dùnh, haq broq đì tango ca rìm diac 'noiq ta crŏng taneh.
17 Findos os setenta anos, o Senhor atentará para Tiro, e ela tornará ao salário da sua impureza e se prostituirá com todos os reinos da terra.
18 Mahaq cùng hang wa 'bac jèn haq jah đòiq crài am ca Chuaq, ùh hanìuq đòiq, ùh cadoc đòiq. 'Bài cùng hang aih jah am ca 'bài mangai ŏi jang ngìa Boc Plình đòiq wì jah caq panàc caxùnh hatôq.
18 O ganho e o salário de sua impureza serão dedicados ao Senhor ; não serão entesourados, nem guardados, mas o seu ganho será para os que habitam perante o Senhor , para que tenham comida em abundância e vestes finas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.