Isaías 22
Sech Hadròih (HRE) vs ARA
1 Bàu doi adroi ca thòng da bìac mahno.
1 Sentença contra o vale da Visão. Que tens agora, que todo o teu povo sobe aos telhados?
2 Ô phôq bình baoq bàu ta-ùang ta-àt,
2 Tu, cidade que estavas cheia de aclamações, cidade estrepitosa, cidade alegre! Os teus mortos não foram mortos à espada, nem morreram na guerra.
3 'Bài cwan ma wèq cwìang da ìh dìq adràc dabau cadàu mot;
3 Todos os teus príncipes fogem à uma e são presos sem que se use o arco; todos os teus que foram encontrados foram presos, sem embargo de já estarem longe na fuga.
4 Taiq 'màng aih au doi: “Pì paq ngan au;
4 Portanto, digo: desviai de mim a vista e chorarei amargamente; não insistais por causa da ruína da filha do meu povo.
5 Ma jah 'mang aih Chuaq ma wèq dìq ca 'bình plình khoi ràih
5 Porque dia de alvoroço, de atropelamento e confusão é este da parte do Senhor, o Senhor dos Exércitos, no vale da Visão: um derribar de muros e clamor que vai até aos montes.
6 Êlam wê cachùi rang ti xê axêh,
6 Porque Elão tomou a aljava e vem com carros e cavaleiros; e Quir descobre os escudos.
7 'Bài nòi thòng ma lem da ìh jah bình 'bài xê axêh,
7 Os teus mais formosos vales se enchem de carros, e os cavaleiros se põem em ordem às portas.
8 Chuaq khoi yŏc đac can dràng cajap da Juđa.
8 Tira-se a proteção de Judá. Naquele dia, olharás para as armas da Casa do Bosque.
9 Pì hnoq panàt phôq Đawit i bàc nòi hlùh,
9 Notareis as brechas da Cidade de Davi, por serem muitas, e ajuntareis as águas do açude inferior.
10 Pì rèn hnem ta Jê-ru-sa-lem,
10 Também contareis as casas de Jerusalém e delas derribareis, para fortalecer os muros.
11 Chìa 'bau diac ŏi ta'ne baiq toq panàt phôq
11 Fareis também um reservatório entre os dois muros para as águas do açude velho, mas não cogitais de olhar para cima, para aquele que suscitou essas calamidades, nem considerais naquele que há muito as formou.
12 Ta hì aih Chuaq Boc Plình ma wèq dìq ca 'bình plình,
12 O Senhor, o Senhor dos Exércitos, vos convida naquele dia para chorar, prantear, rapar a cabeça e cingir o cilício.
13 Mahaq pì lem bùi pàc 'bo,
13 Porém é só gozo e alegria que se veem; matam-se bois, degolam-se ovelhas, come-se carne, bebe-se vinho e se diz: Comamos e bebamos, que amanhã morreremos.
14 Mahaq Chuaq ma wèq dìq ca 'bình plình khoi mahno Dađeh ca au: “Tôiq aih ùh jah baxŏng da pì trùh hloi jò pì cachìt.” Chuaq Boc Plình ma wèq dìq ca 'bình plình doi 'màng aih.
14 Mas o Senhor dos Exércitos se declara aos meus ouvidos, dizendo: Certamente, esta maldade não será perdoada, até que morrais, diz o Senhor, o Senhor dos Exércitos.
15 Chuaq Boc Plình ma wèq dìq ca 'bình plình doi 'màng cô:
15 Assim diz o Senhor, o Senhor dos Exércitos: Anda, vai ter com esse administrador, com Sebna, o mordomo, e pergunta-lhe:
16 Ìh broq cleq ti cô?
16 Que é que tens aqui? Ou a quem tens tu aqui, para que abrisses aqui uma sepultura, lavrando em lugar alto a tua sepultura, cinzelando na rocha a tua própria morada?
17 “Ô mangai dêh tau! Chuaq padon hwenh đac ìh tarong,
17 Eis que como homem forte o Senhor te arrojará violentamente; agarrar-te-á com firmeza,
18 càt canua ìh cajap 'màng ca 'ban,
18 enrolar-te-á num invólucro e te fará rolar como uma bola para terra espaçosa; ali morrerás, e ali acabarão os carros da tua glória, ó tu, vergonha da casa do teu senhor.
19 Au pŏt đac bìac broq da ìh,
19 Eu te lançarei fora do teu posto, e serás derribado da tua posição.
20 “Ta hì aih Au creo dèh ca mangai patìh Au, aih Ê-li-a-kim, con Hinkia,
20 Naquele dia, chamarei a meu servo Eliaquim, filho de Hilquias,
21 Au yŏc eo ìh, caxùnh ca haq, yŏc caxi ca'nam ìh càt cajap ca haq. Au yŏc cwìang ìh, 'mùt ta tì haq, haq jah broq baq mangai jàn Jê-ru-sa-lem wa hnem Juđa.
21 vesti-lo-ei da tua túnica, cingi-lo-ei com a tua faixa e lhe entregarei nas mãos o teu poder, e ele será como pai para os moradores de Jerusalém e para a casa de Judá.
22 Au ha'mac chìa khwaq hnem Đawit ta plêh haq. Haq hi pèh, ùh i cabô jah clenh; haq clenh, ùh i cabô jah pèh.
22 Porei sobre o seu ombro a chave da casa de Davi; ele abrirá, e ninguém fechará, fechará, e ninguém abrirá.
23 Au tàp haq tìah ca cŏt 'mùt nòi cajap; èh haq jah wìa gèq 'ngah 'ngai ca hnem baq haq.
23 Fincá-lo-ei como estaca em lugar firme, e ele será como um trono de honra para a casa de seu pai.
24 Wì jah atua ti haq rìm bìac 'ngah 'ngai da hnem baq, con caiq xinoi, wa dìq dŏng 'bài ranac 'yoh, enh doi chrŏng wa cabi ta haq.”
24 Nele, pendurarão toda a responsabilidade da casa de seu pai, a prole e os descendentes, todos os utensílios menores, desde as taças até as garrafas.
25 Chuaq ma wèq dìq ca 'bình plình, doi: “Ta hì aih cŏt tàp nòi cajap loh ca dahlôi; tadŏih wa taclìh, genh trap ta haq jah 'bìq pŏt đac.” Taiq Chuaq khoi doi 'màng aih.
25 Naquele dia, diz o Senhor dos Exércitos, a estaca que fora fincada em lugar firme será tirada, será arrancada e cairá, e a carga que nela estava se desprenderá, porque o Senhor o disse.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.