Isaías 19

Sech Hadròih (HRE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Bàu doi adroi ca Aicàp:
1 Recebi esta mensagem acerca do Egito: Vejam, o S montado em uma nuvem veloz! Os ídolos do Egito estremecem diante dele; o coração dos egípcios se derrete de medo.
2 “Au broq ca mangai Aicàp tajêh ca mangai Aicàp;
2 “Farei egípcio lutar contra egípcio, irmão contra irmão, vizinho contra vizinho, cidade contra cidade, província contra província.
3 Mangai Aicàp loh hŏnh manoh,
3 Os egípcios se desesperarão, e eu confundirei seus planos. Pedirão sabedoria a seus ídolos e invocarão espíritos; consultarão médiuns e praticantes do ocultismo.
4 Yi hnao ca aih,
4 Entregarei o Egito a um senhor cruel; um rei feroz os governará”, declara o Soberano S
5 Diac raxìq xŏt croh,
5 As águas do Nilo deixarão de inundar os campos; o leito do rio ficará seco e árido.
6 'Bài hŏc diac loh ca xua om;
6 Os canais do Nilo secarão; os ribeiros do Egito terão mau cheiro, e juncos e canas apodrecerão.
7 'Bài blùm ti 'bùc cròng diac Ninh wa dìq ca đùng taneh ma khoi rai adrech da wì haq,
7 Toda a vegetação às margens do rio, todas as plantações junto a ele, secarão e serão levadas pelo vento.
8 'Bài mangai ranang ca jah mamùc,
8 Os pescadores lamentarão, os que lançam anzóis no Nilo gemerão, e os que usam redes perderão o ânimo.
9 'Bài mangai broq bai habùac
9 Não haverá linho para os ceifeiros, nem fio para os tecelões.
10 'Bài jrang da Aicàp dìq 'bìq tùq đac,
10 Ficarão todos desesperados; os trabalhadores se encherão de tristeza.
11 'Bài cwan ŏi ta Xôan dìq jaq blùng;
11 Como são tolos os oficiais de Zoã; seus conselhos ao rei do Egito são absurdos! Ainda assim, contarão vantagem ao faraó? Ousarão se gabar da sabedoria de seus antepassados?
12 'Màng aih 'bài mangai rabiaq da ìh ŏi ta leq?
12 Onde estão seus grandes conselheiros, faraó? Que lhe informem os planos de Deus, o que o S
13 'Bài cwan ta Xôan loh ca blùng,
13 Os oficiais de Zoã são tolos, os oficiais de Mênfis As autoridades do povo fizeram o Egito se desviar.
14 Chuaq khoi 'mùt bìac blàq blènh ta Aicàp,
14 O S enhor enviou sobre eles um espírito de confusão; estão equivocados em tudo que dizem. Fazem o Egito cambalear, como um bêbado em seu vômito.
15 Pi i mangai cleq jah dèch Aicàp hòm,
15 Não há nada que o Egito possa fazer; todos estão indefesos: a cabeça e a cauda, o ramo da palmeira e o junco.
16 Ta hì aih, mangai Aicàp tìah ca gu cadrì; jò hnoq tì Chuaq ma wèq dìq ca 'bình plình hnhè ca wì haq, èh wì tarìt crè yùq.
16 Naquele dia, os egípcios serão frágeis como mulheres. Eles se encolherão de medo debaixo da mão levantada do S enhor dos Exércitos.
17 Jò aih taneh Juđa wìa bìac broq ca Aicàp crè yùq. Hi ràu hiniq taneh aih jang ngìa mangai leq èh mangai aih ji crè, ma jah 'màng aih manoh Chuaq ma wèq dìq ca 'bình plình khoi pajaq adroi đòiq tajraq hlài ca Aicàp.
17 A simples menção à terra de Judá os encherá de terror, pois o S enhor dos Exércitos traçou seus planos contra eles.
18 Ta hì aih, ta gùng Aicàp jah i padam phôq capoch bàu Ca-na-an, wa wì haq pa'noh bàu pachac ca Chuaq. Ta aih i mòiq phôq jah creo, Phôq da Bìac Raliang.
18 Naquele dia, cinco cidades egípcias seguirão o S enhor dos Exércitos e até começarão a falar a língua de Canaã. Uma dessas cidades será Heliópolis, a Cidade do Sol.
19 Ta hì aih, jah i mòiq toq ca'bŏng cùh waiq Boc Plình ŏi ta'ne gùng Aicàp, wa mòiq toq jrang ca Boc Plình ti nòi acang Taneh Diac aih.
19 Naquele dia, haverá um altar ao S enhor no centro do Egito e um monumento ao S enhor em sua fronteira.
20 Aih teo patò wa nen đòiq jah loq Chuaq ma wèq dìq ca 'bình plình ŏi ta Aicàp; wì jah creo dang ca Chuaq jò i mangai padit padiang wì, hi khoi Haq thê mòiq Ngai Dèch Claih Càn trùh dèch wa wiang dŏih wì jah claih.
20 Serão sinal e testemunho de que o S enhor dos Exércitos é adorado na terra do Egito. Quando o povo clamar ao S enhor por causa de seus opressores, ele enviará um salvador que lutará por eles e os livrará.
21 'Màng aih, Chuaq jah am ca Aicàp canao loq ca Haq; Ta hì aih mangai Aicàp jah loq ca Chuaq. Wì jah dèch am ngè tadreo đòiq cùh waiq Haq; wì jah waiq dang, wa broq gêh dèh bàu pachac aih.
21 Naquele dia, o S enhor se revelará aos egípcios. Sim, eles conhecerão o S enhor e lhe apresentarão sacrifícios e ofertas. Farão um voto ao S enhor e o cumprirão.
22 Chuaq jêh Aicàp, jêh hi khoi èh broq brêh; 'màng aih wì jah wìh hlài ta Chuaq; Haq hi tamàng bàu wì waiq khàn, Haq broq brêh ca wì.
22 O S enhor ferirá o Egito, mas depois trará cura. Pois os egípcios se voltarão para o S enhor , e ele ouvirá suas súplicas e lhes dará cura.
23 Ta hì aih i trong lam enh Aicàp trùh A-si-ri; mangai A-si-ri lam ta Aicàp; mangai Aicàp lam ta A-si-ri; mangai Aicàp wa mangai A-si-ri dìq pajùm ca dabau cùh waiq Chuaq.
23 Naquele dia, o Egito e a Assíria serão ligados por uma estrada. Os egípcios e os assírios viajarão livremente entre seus países e adorarão juntos.
24 Ta hì aih, Is-ra-ên jah wìa mòiq phàn piq pajùm ca Aicàp wa A-si-ri, đòiq 'ràng xôq ramŏt jàp ca crŏng taneh;
24 Naquele dia, Israel será o terceiro, junto com o Egito e a Assíria, uma bênção no meio da terra.
25 Ma jah 'màng aih Chuaq ma wèq dìq ca 'bình plình khoi waiq xôq ramŏt ca wì 'màng cô: “Xôq ramŏt ca Aicàp jàn Au, A-si-ri bìac tì Au broq loh, wa Is-ra-ên xôxech Au.”
25 Porque o S enhor dos Exércitos dirá: “Bendito seja o Egito, meu povo. Bendita seja a Assíria, a terra que criei. Bendito seja Israel, minha propriedade especial”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.