Isaías 19
Sech Hadròih (HRE) vs ARA
1 Bàu doi adroi ca Aicàp:
1 Sentença contra o Egito. Eis que o Senhor , cavalgando uma nuvem ligeira, vem ao Egito; os ídolos do Egito estremecerão diante dele, e o coração dos egípcios se derreterá dentro deles.
2 “Au broq ca mangai Aicàp tajêh ca mangai Aicàp;
2 Porque farei com que egípcios se levantem contra egípcios, e cada um pelejará contra o seu irmão e cada um contra seu próximo; cidade contra cidade, reino contra reino.
3 Mangai Aicàp loh hŏnh manoh,
3 O espírito dos egípcios se esvaecerá dentro deles, e anularei o seu conselho; eles consultarão os seus ídolos, e encantadores, e necromantes, e feiticeiros.
4 Yi hnao ca aih,
4 Entregarei os egípcios nas mãos de um senhor duro, e um rei feroz os dominará, diz o Senhor, o Senhor dos Exércitos.
5 Diac raxìq xŏt croh,
5 Secarão as águas do Nilo, e o rio se tornará seco e árido.
6 'Bài hŏc diac loh ca xua om;
6 Os canais exalarão mau cheiro, e os braços do Nilo diminuirão e se esgotarão; as canas e os juncos se murcharão.
7 'Bài blùm ti 'bùc cròng diac Ninh wa dìq ca đùng taneh ma khoi rai adrech da wì haq,
7 A relva que está junto ao Nilo, junto às suas ribanceiras, e tudo o que foi semeado junto dele se secarão, serão levados pelo vento e não subsistirão.
8 'Bài mangai ranang ca jah mamùc,
8 Os pescadores gemerão, suspirarão todos os que lançam anzol ao rio, e os que estendem rede sobre as águas desfalecerão.
9 'Bài mangai broq bai habùac
9 Consternar-se-ão os que trabalham em linho fino e os que tecem pano de algodão.
10 'Bài jrang da Aicàp dìq 'bìq tùq đac,
10 Os seus grandes serão esmagados, e todos os jornaleiros andarão de alma entristecida.
11 'Bài cwan ŏi ta Xôan dìq jaq blùng;
11 Na verdade, são néscios os príncipes de Zoã; os sábios conselheiros de Faraó dão conselhos estúpidos; como, pois, direis a Faraó: Sou filho de sábios, filho de antigos reis?
12 'Màng aih 'bài mangai rabiaq da ìh ŏi ta leq?
12 Onde estão agora os teus sábios? Anunciem-te agora ou informem-te do que o Senhor dos Exércitos determinou contra o Egito.
13 'Bài cwan ta Xôan loh ca blùng,
13 Loucos se tornaram os príncipes de Zoã, enganados estão os príncipes de Mênfis; fazem errar o Egito os que são a pedra de esquina das suas tribos.
14 Chuaq khoi 'mùt bìac blàq blènh ta Aicàp,
14 O Senhor derramou no coração deles um espírito estonteante; eles fizeram estontear o Egito em toda a sua obra, como o bêbado quando cambaleia no seu vômito.
15 Pi i mangai cleq jah dèch Aicàp hòm,
15 Não aproveitará ao Egito obra alguma que possa ser feita pela cabeça ou cauda, pela palma ou junco.
16 Ta hì aih, mangai Aicàp tìah ca gu cadrì; jò hnoq tì Chuaq ma wèq dìq ca 'bình plình hnhè ca wì haq, èh wì tarìt crè yùq.
16 Naquele dia, os egípcios serão como mulheres; tremerão e temerão ao levantar-se da mão do Senhor dos Exércitos, que ele agitará contra eles.
17 Jò aih taneh Juđa wìa bìac broq ca Aicàp crè yùq. Hi ràu hiniq taneh aih jang ngìa mangai leq èh mangai aih ji crè, ma jah 'màng aih manoh Chuaq ma wèq dìq ca 'bình plình khoi pajaq adroi đòiq tajraq hlài ca Aicàp.
17 A terra de Judá será espanto para o Egito; todo aquele que dela se lembrar encher-se-á de pavor por causa do propósito do Senhor dos Exércitos, do que determinou contra eles.
18 Ta hì aih, ta gùng Aicàp jah i padam phôq capoch bàu Ca-na-an, wa wì haq pa'noh bàu pachac ca Chuaq. Ta aih i mòiq phôq jah creo, Phôq da Bìac Raliang.
18 Naquele dia, haverá cinco cidades na terra do Egito que falarão a língua de Canaã e farão juramento ao Senhor dos Exércitos; uma delas se chamará Cidade do Sol.
19 Ta hì aih, jah i mòiq toq ca'bŏng cùh waiq Boc Plình ŏi ta'ne gùng Aicàp, wa mòiq toq jrang ca Boc Plình ti nòi acang Taneh Diac aih.
19 Naquele dia, o Senhor terá um altar no meio da terra do Egito, e uma coluna se erigirá ao Senhor na sua fronteira.
20 Aih teo patò wa nen đòiq jah loq Chuaq ma wèq dìq ca 'bình plình ŏi ta Aicàp; wì jah creo dang ca Chuaq jò i mangai padit padiang wì, hi khoi Haq thê mòiq Ngai Dèch Claih Càn trùh dèch wa wiang dŏih wì jah claih.
20 Servirá de sinal e de testemunho ao Senhor dos Exércitos na terra do Egito; ao Senhor clamarão por causa dos opressores, e ele lhes enviará um salvador e defensor que os há de livrar.
21 'Màng aih, Chuaq jah am ca Aicàp canao loq ca Haq; Ta hì aih mangai Aicàp jah loq ca Chuaq. Wì jah dèch am ngè tadreo đòiq cùh waiq Haq; wì jah waiq dang, wa broq gêh dèh bàu pachac aih.
21 O Senhor se dará a conhecer ao Egito, e os egípcios conhecerão o Senhor naquele dia; sim, eles o adorarão com sacrifícios e ofertas de manjares, e farão votos ao Senhor , e os cumprirão.
22 Chuaq jêh Aicàp, jêh hi khoi èh broq brêh; 'màng aih wì jah wìh hlài ta Chuaq; Haq hi tamàng bàu wì waiq khàn, Haq broq brêh ca wì.
22 Ferirá o Senhor os egípcios, ferirá, mas os curará; converter-se-ão ao Senhor , e ele lhes atenderá as orações e os curará.
23 Ta hì aih i trong lam enh Aicàp trùh A-si-ri; mangai A-si-ri lam ta Aicàp; mangai Aicàp lam ta A-si-ri; mangai Aicàp wa mangai A-si-ri dìq pajùm ca dabau cùh waiq Chuaq.
23 Naquele dia, haverá estrada do Egito até à Assíria, os assírios irão ao Egito, e os egípcios, à Assíria; e os egípcios adorarão com os assírios.
24 Ta hì aih, Is-ra-ên jah wìa mòiq phàn piq pajùm ca Aicàp wa A-si-ri, đòiq 'ràng xôq ramŏt jàp ca crŏng taneh;
24 Naquele dia, Israel será o terceiro com os egípcios e os assírios, uma bênção no meio da terra;
25 Ma jah 'màng aih Chuaq ma wèq dìq ca 'bình plình khoi waiq xôq ramŏt ca wì 'màng cô: “Xôq ramŏt ca Aicàp jàn Au, A-si-ri bìac tì Au broq loh, wa Is-ra-ên xôxech Au.”
25 porque o Senhor dos Exércitos os abençoará, dizendo: Bendito seja o Egito, meu povo, e a Assíria, obra de minhas mãos, e Israel, minha herança.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.