Isaías 16

Sech Hadròih (HRE) vs BKJ

Sair da comparação
1 Pì mangai Moap phai gòi trìu con am
1 Enviai vós o cordeiro para o governante da terra, desde Selá em direção ao deserto, até o monte da filha de Sião.
2 Ti nòi tŏih da cròng diac Atnôn,
2 Porque será que, como um pássaro fugitivo, lançado para fora do ninho, assim as filhas de Moabe estarão nos vaus de Arnon.
3 “Ìh phai tah bàu beq,
3 Toma conselho, executa o juízo. Faze tua sombra como a noite no meio do meio-dia. Esconde os rejeitados, não reveles o paradeiro daqueles que andam perambulando.
4 Xìn am 'bài mangai Moap 'bìq hnan ŏi đò ta'ne pì;
4 Deixa meus rejeitados habitarem contigo, Moabe. Sê tu um abrigo para eles contra a face do saqueador, porque o que extorque está ao fim, o saqueador cessa, os opressores são consumidos da terra.
5 Jò aih mòiq toq gèq bùa jah broq cajap ta can xa-ŏch xam manoh loq waq;
5 E em misericórdia será o trono estabelecido, e ele sentar-se-á sobre o trono em verdade dentro do tabernáculo de Davi, julgando e requerendo julgamento, e apressando justiça.
6 Bèn khoi tàng bìac catèh da Moap,
6 Nós temos ouvido do orgulho de Moabe. Ele é muito orgulhoso. E de sua arrogância, e seu orgulho, e sua ira. Porém, suas mentiras não serão assim.
7 Taiq 'màng aih jàn Moap hmoi ca Moap,
7 Portanto, Moabe gemerá por Moabe. Cada um gemerá, porque os alicerces de Quir-Haresete vós ireis prantear; certamente eles serão atingidos.
8 Ma jah 'màng aih đùng tamang da Hêtbôn
8 Porque os campos de Hesbom definham e a vinha de Sibma. Os senhores dos pagãos têm destruído as principais plantas daquele lugar. Eles estão vindo até Jazer. Eles perambularam através do deserto. Seus galhos estão estendidos, eles atravessam o mar.
9 Taiq 'màng aih au, Êsai hmoi
9 Portanto, eu irei lamentar com o choro de Jazer a vinha de Sibma. Eu irei te molhar com minhas lágrimas, ó Hesbom e Eleale, porque as altas vozes motivadas pelas tuas frutas de verão e tua colheita são arruinadas.
10 Pi i can lem bùi dèh ca đùng taneh lem jìang;
10 E o júbilo é removido, e a alegria, para fora do campo fértil. E nas vinhas não haverá canto, nem haverá altas vozes. Os vinhateiros não pisarão o vinho em seus lagares. Eu tenho feito as altas vozes de sua vindima cessarem.
11 Taiq Moap, manoh au crò hmoi tìah ca atêh broc,
11 Por conseguinte, minhas entranhas soarão como uma harpa por Moabe, e meu íntimo por Quir-Haresete.
12 'Nhac ca Moap chìuq xalep lam tŏc nòi ha'nhèq da dua
12 E acontecerá, quando for visto que Moabe está cansado no lugar elevado, que ele virá ao seu santuário para orar, porém ele não prevalecerá.
13 Aih bàu Chuaq khoi doi đòiq ca Moap calah nèh.
13 Esta é a palavra que o ­SENHOR tem falado a respeito de Moabe desde aquele tempo.
14 Manàiq bàu Chuaq doi 'màng cô: “Ta piq hanam, tình tiaq hanam mangai broq caq cùng rèn, can 'ngah 'ngai da Moap wa dìq ca jàn bàc da haq 'bìq raliang đac; 'bài ma ŏi xrong dìq jaq 'biaq, wa ùh loh cleq hloi.”
14 Porém, agora o ­SENHOR tem falado, dizendo: Dentro de três anos, como os anos de um diarista, a glória de Moabe será desprezada, com toda aquela grande multidão, e o remanescente será muito pequeno e frágil.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.