Habacuque 1

Sech Hadròih (HRE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Cô bìac Chuaq mahno ca Ha-ba-cuc mangai capoch thai Boc Plình.
1 Esta é a mensagem que Deus, por meio de uma visão, deu a Habacuque.
2 Waiq Chuaq! Au phai creo dang Ìh dùnh dàng leq
2 Ó Senhor Deus, até quando clamarei pedindo ajuda, e tu não me atenderás? Até quando gritarei: “Violência!”, e tu não nos salvarás?
3 Gleq Chuaq broq ca au hnoq bìac tôiq lôi,
3 Por que me fazes ver tanta maldade? Por que toleras a injustiça? Estou cercado de destruição e violência; há brigas e lutas por toda parte.
4 Taiq 'màng aih ranenh pi i ca cwìang,
4 Por isso, ninguém obedece à lei , e a justiça nunca vence. Os maus levam vantagem sobre os bons, e a justiça é torcida.
5 “Pì con ngan 'bài Diac ma ŏi hatenh,
5 O Senhor diz ao seu povo: “Olhem as nações em volta de vocês e fiquem admirados e assustados. Pois o que vou fazer agora é uma coisa em que vocês não acreditariam, mesmo que alguém contasse.
6 Cô au broq ca mangai Canđê yòng,
6 Estou atiçando os babilônios, aquele povo cruel e violento, sempre pronto a marchar pelo mundo inteiro, a fim de conquistar as terras dos outros.
7 Wì haq lam trùh pàng leq hadai broq yùq crè pàng aih,
7 “Eles espalham o medo e o terror e fazem valer as suas próprias ordens e
8 Axêh đòiq còi lam tajêh da wì haq darenh yi hnao ca 'beo,
8 Os seus cavalos são mais rápidos do que os leopardos, são mais ferozes do que os lobos do deserto. Os seus cavaleiros avançam montados; eles vêm correndo de longe, rápidos como a águia quando se joga sobre o animal que ela está caçando.
9 Dìq ca wì haq lam trùh tajêh poh dìq jaq ngang dù;
9 Os soldados avançam, ansiosos para conquistar; conforme avançam, vão espalhando o terror. Os seus prisioneiros são muitos; são mais numerosos do que os grãos de areia da praia.
10 Wì haq khìn đac 'bài bùa,
10 Os soldados babilônios zombam dos reis e caçoam dos governadores. Eles riem das fortalezas; levantam uma rampa de ataque e as conquistam.
11 Èh wì haq glàm trùh wa lam hloi tìah ca cayeo lam cwa;
11 Depois, vão em frente, como o vento que passa; eles não adoram outro deus senão a sua própria força.”
12 Ôi Chuaq Boc Plình au, Ìh Chuaq Hadròih da au!
12 Tu sempre exististe, ó Senhor . Ó meu Santo Deus, tu és Tu és o nosso protetor. Ó e lhes deste forças para nos castigar.
13 Mat Chuaq dìq jaq hadròih
13 Mas como podes tolerar esses traidores, essa gente má? Os teus olhos são puros demais para olhar o mal; tu não suportas ver as pessoas cometendo maldades. Como é, então, que ficas calado quando esses malvados matam pessoas que são melhores do que eles?
14 Gleq Ìh broq ca mangai tìah ca ca ta diac raxìq
14 Por que tratas os seres humanos como se fossem peixes, como se fossem animais que não têm chefe?
15 Mangai Canđê khoi axai nhèn dìq dŏng,
15 Pois os babilônios pegam outros povos como os pescadores pegam peixes. Com os seus anzóis e redes pegam os povos e os arrastam para terra. Aí se alegram e ficam contentes.
16 Taiq nen aih, wì dèch am ngè tadreo ca jêu,
16 Oferecem sacrifícios às redes e apresentam ofertas aos anzóis, pois é por causa deles que os pescadores ficam ricos e têm muito que comer.
17 Wì haq xôq tang dèh hlàm
17 Será que os babilônios nunca deixarão de lutar e, sem dó nem piedade, continuarão a matar os povos?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.