Hebreus 4
Sech Hadròih (HRE) vs BKJ
1 'Màng aih, 'nang jò ŏi i bàu hùaq đòiq mùt ta nòi padài da Chuaq, ep loq yùq crè, waq ca ta oh daq ùh i ca mòiq ngai leq ùh jah mùt.
1 Portanto, temamos, a fim de que, uma promessa nos foi deixada de entrar em seu descanso, qualquer um de vocês deve parecer estar aquém disso.
2 Ma jah 'màng aih bèn hadai khoi tàng Bàu Lem tìah ca wì khoi tàng hì adroi nèh, mahaq bàu anoi wì ma khoi tàng ùh i lòiq cleq ca wì haq taiq jò wì haq tàng, wì haq ùh tamàng xam manoh lùi.
2 Porque para nós o evangelho foi pregado, assim também como a eles, mas a palavra pregada não lhes serviu, não estando esta misturada com a fé daqueles que a ouviram.
3 Phàn da bèn mangai khoi lùi, èh jah mùt nòi padài, mahaq ca wì ma ùh lùi, Boc Plình khoi doi:
3 Porque nós, que temos crido, entramos no repouso, tal como ele disse: Assim como jurei na minha ira eles não entrarão no meu repouso; embora as obras estivessem consumadas desde a fundação do mundo.
4 Ta Sech Hadròih i nòi khoi achìh ca bìac hì tapèh 'màng cô: “Hì tapèh Boc Plình padài dìq rìm bìac Haq broq.”
4 Porque ele falou em um determinado lugar do sétimo dia: E Deus repousou no sétimo dia de todas as suas obras.
5 Haq hadai doi: “Wì haq ùh jah mùt nòi padài da Au.”
5 E neste lugar novamente: Não entrarão no meu repouso.
6 'Màng aih xôq ŏi i mòiq 'nah ngai jah mùt ta aih, mahaq 'bài mangai ma adroi cô nèh khoi jah tàng Bàu Lem aih, mahaq ùh jah mùt, ma jah 'màng aih taiq wì haq ùh dì tiaq bàu.
6 Vendo, portanto, que ainda há alguns que devem entrar, e que aqueles que primeiro receberam a pregação não entraram por causa da incredulidade,
7 'Màng aih Boc Plình pajaq mòiq hì ma 'noiq jah doi: “Hì cô,” ma jah 'màng aih dùnh atìq ca aih, Haq anoi hnài cwa bùa Đawit tìah ca bàu khoi doi adroi:
7 novamente, ele determina um certo dia, dizendo através de Davi: Hoje, depois de muito tempo, como está dito: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações.
8 Tàng Jôsuê khoi am wì haq mùt nòi padài, èh atìq ca aih Boc Plình pi i anoi trùh mòiq hì ma 'noiq hòm.
8 Porque, se Jesus lhes houvesse dado repouso, não teria falado depois disso a respeito de um outro dia.
9 'Màng aih èh, xôq ŏi i mòiq nòi padài ca jàn Boc Plình.
9 Portanto, ainda resta um repouso para o povo de Deus.
10 Ma jah 'màng aih tàng mangai leq mùt ta nòi padài da Boc Plình, èh mangai aih khoi padài ca bìac broq dađeh, hadai tìah ca Boc Plình khoi padài dèh ca bìac broq da Haq.
10 Porque aquele que entrou no seu repouso, também cessou as suas próprias obras, assim como Deus repousou das suas.
11 'Màng aih bèn phai dìq ca padren ran đòiq jah mùt ta nòi padài aih, waq ca ùh hìaq i mòiq ngai leq ta bèn tacro taiq tiaq dua wì calah nèh ùh dì tiaq.
11 Esforcemo-nos, portanto, para entrar naquele repouso, a fim de que nenhum homem caia no mesmo exemplo de incredulidade.
12 Ma jah 'màng aih bàu Boc Plình, aih bàu rìh, i cwìang itai yi hin tìah ca pla chang gùm baiq màm, jah mùt ta rìm nòi jrùq, hin trùh 'mòi lah manoh wa mahua yiang, atap caxènh wa ngot caxènh, hnoq ro bìac bèn ma hèm wa bìac manoh bèn ma enh broq.
12 Porque a palavra de Deus é viva e poderosa, e mais afiada do que qualquer espada de dois gumes, penetrando até a divisão da alma e do espírito, e das juntas e medulas, e discerne os pensamentos e intenções do coração.
13 Ùh i ca bìac cleq jah cadoc hlèp enh ngìa ca Boc Plình, mahaq dìq dŏng jah pa'noh ro enh ngìa ca Haq, bèn ma ep anoi hlài rìm bìac khoi broq.
13 E não há criatura alguma que não se manifeste à sua vista; porém todas as coisas estão nuas e abertas aos olhos daquele a quem temos de prestar contas.
14 Taiq bèn i mòiq Pajàu Ha'nhèq càn ma khoi mùt hlài Diac Plình, aih Chuaq Jêxu, Con Boc Plình, bèn phai wèq ma cajap manoh lùi.
14 Sabendo que temos um grande sumo sacerdote, que adentrou os céus, Jesus, o Filho de Deus, retenhamos firmemente a nossa fé.
15 Ma jah 'màng aih bèn pi i Pajàu Ha'nhèq ma ùh jah loq xa-ŏch ca bìac ìuq bèn, taiq Haq hadai khoi lah chìuq rìm bìac padô 'nùt tìah ca bèn, mahaq ùh i ca jò leq Haq broq tôiq.
15 Porque não temos um sumo sacerdote que não possa ser tocado com o sentimento de nossas fraquezas, porém um que em todos os pontos foi tentado, assim como nós, porém sem pecado.
16 'Màng aih bèn phai cajap manoh trùh haten ca gèq Bùa da bìac am dech đòiq jah nhàn can xa-ŏch, wa chaq jah bìac am dech đòiq jùp đò bèn, jò bèn ma nhet ca Haq jùp đò.
16 Portanto, acheguemo-nos confiantemente ao trono da graça, para que possamos obter misericórdia e achar graça e auxílio em tempo de necessidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.