Hebreus 3
Sech Hadròih (HRE) vs NVT
1 'Màng aih ôi oh daq hadròih, mangai ma i phàn ta bìac creo da Boc Plình, pì phai hèm haboq ngan Chuaq Jêxu Crich, Haq Mangai sùq đô wa Pajàu Ha'nhèq da bèn ma bèn lùi canòm.
1 Portanto, irmãos santos que participam do chamado celestial, considerem atentamente a Jesus, que declaramos ser Apóstolo e Sumo Sacerdote.
2 Haq khoi wèq dèh bàu broq tiaq bìac Boc Plình khoi pajaq ca Haq, tìah ca Môise khoi wèq dèh bàu broq tiaq rìm trong ŏi ta hnem Boc Plình.
2 Pois ele foi fiel àquele que o designou, assim como Moisés serviu fielmente quando lhe foi confiada toda a casa de Deus.
3 Ma jah 'màng aih Chuaq Jêxu khoi jah padèch ha'nhèq yi hnao ca Môise, tìah ca wì ma padèch mangai ma broq hnem, yi hnao ca padèch hnem.
3 Jesus, no entanto, é digno de muito mais honra que Moisés, assim como a pessoa que constrói uma casa merece mais elogios que a casa em si.
4 Ma jah 'màng aih, ùh i ca hnem leq ma wìa đeh tàng mangai ùh broq, mahaq Haq ma khoi broq loh rìm bìac, aih Boc Plình.
4 Pois toda casa tem um construtor, mas Deus é o construtor de todas as coisas.
5 “Môise mangai khoi wèq bàu broq rìm bìac ta hnem Boc Plình,” tìah ca mangai patìh đòiq pa'noh bìac mahno ta dang ngìa èh;
5 Por certo, Moisés foi fiel como servo na casa de Deus, e seu trabalho ilustrou verdades que seriam mais tarde reveladas.
6 Mahaq Chuaq Jêxu Crich wèq dèh bàu tìah ca Con Calô wèq cwìang hnem Boc Plình. Hnem Boc Plình, aih bèn, tàng bèn wèq cajap dèh manoh lùi canòm wa bùi manoh ta bìac ngèh gòm trùh lùch.
6 Mas Cristo, como Filho, é responsável por toda a casa de Deus; e nós somos a casa de Deus, se nos mantivermos corajosos e firmes em nossa esperança gloriosa.
7 'Màng aih, tìah ca Yiang Hadròih doi:
7 Por isso o Espírito Santo diz: “Hoje, se ouvirem sua voz,
8 èh apaq cadoq manoh tìah
8 não endureçam o coração como eles fizeram na rebelião, quando me puseram à prova no deserto.
9 aih nòi boc yaq pì khoi hnoq bìac Au broq trom 40 hanam,
9 Ali seus antepassados me tentaram e me puseram à prova, apesar de terem visto meus feitos durante quarenta anos.
10 Taiq 'màng aih, Au nòih ca 'bài mangai 'nhòng aih,
10 Por isso fiquei irado com aquela geração e disse: ‘Seu coração sempre se desvia de mim; vocês se recusam a andar em meus caminhos’.
11 Cô bàu pachac jò nòih Au doi:
11 Assim, jurei em minha ira: ‘Jamais entrarão em meu descanso’”.
12 Ôi oh daq, phai ngan kenh, đòiq ùh i mòiq ngai leq ta pì i manoh ngang dù, ùh lùi, èh cađac Boc Plình, Haq ma rìh hloi hloi.
12 Portanto, irmãos, cuidem para que nenhum de vocês tenha coração perverso e incrédulo que os desvie do Deus vivo.
13 Mahaq rìm hì pì ep pariaq dabau jò ŏi doi “Hì cô” waq ca ŏi ta pì ùh i ca mangai leq 'bìq tôiq lôi padô 'nùt, èh cadoq manoh.
13 Advirtam uns aos outros todos os dias, enquanto ainda é “hoje”, para que nenhum de vocês seja enganado pelo pecado e fique endurecido.
14 Ma jah 'màng aih bèn khoi jah pajùm phàn ti Chuaq Jêxu Crich, tàng bèn wèq cajap dèh manoh lùi baxèm da bèn trùh lùch.
14 Porque nos tornaremos participantes de Cristo, se de fato mantivermos firme até o fim a confiança que nele depositamos no início.
15 Tìah ca Sech Hadròih khoi achìh:
15 Lembrem-se do que foi dito: “Hoje, se ouvirem sua voz, não endureçam o coração como eles fizeram na rebelião”.
16 Cabô ta wì ma khoi tàng bàu Boc Plình khoi èh xôq ŏi leoq Haq? Aih ma ùh xài dìq dŏng mangai khoi nhò Môise ajèn loh enh Aicàp 'mòh?
16 E quem foram os que se rebelaram mesmo depois de terem ouvido? Não foram aqueles que saíram do Egito conduzidos por Moisés?
17 Boc Plình khoi nòih ca cabô trom 40 hanam? Ma ùh xài nòih ca 'bài mangai ma broq tôiq nòi braih càn, hi khoi wì haq khoi cachìt hloi ta aih 'mòh?
17 E quem deixou Deus irado durante quarenta anos? Não foi o povo que pecou e cujos corpos ficaram no deserto?
18 Haq pachac ca cabô, doi: Wì ùh jah mùt nòi padài da Au, aih ma ùh xài ca 'bài mangai ma ùh dì tiaq 'mòh?
18 E a quem Deus se dirigiu quando jurou que jamais entrariam em seu descanso? Não foi ao povo que lhe desobedeceu?
19 'Màng aih bèn hnoq dài wì haq ma ùh jah mùt ta aih, taiq manoh wì haq ùh lùi.
19 Vemos, portanto, que não puderam entrar no descanso por causa de sua incredulidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.