Hebreus 12

Sech Hadròih (HRE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ma jah 'màng aih, taiq bèn khoi i bàc ngai ngan hnoq tìah ca cato yùc wawenh, 'màng aih bèn khòh hwenh dŏng rìm bìac genh trap wa tôiq lôi ma padràng bèn, èh bèn yŏc manoh chìuq àt caq ŏi ma lem tiaq trong Boc Plình enh,
1 Desse modo, cercados como estamos de uma tal nuvem de testemunhas, desvencilhemo-nos das cadeias do pecado. Corramos com perseverança ao combate proposto, com o olhar fixo no autor e consumador de nossa fé, Jesus.
2 khòh ngan hnoq Chuaq Jêxu Crich, Haq ma broq xèm manoh lùi da bèn enh jò baxèm trùh pulùch. Taiq Haq khoi loq atìq cô èh jah bùi manoh, 'màng aih Haq chìuq cachìt jìq xa dìq jaq ta long pagat, khìn bìac jù lê. Manàiq cô Haq ha'ngui pah 'ma ta gèq bùa Boc Plình.
2 Em vez de gozo que se lhe oferecera, ele suportou a cruz e está sentado à direita do trono de Deus.
3 'Màng aih, pì phai hèm haboq ca Haq ma khoi chìuq bìac tajraq hlài enh mangai i tôiq ma git ca Haq bàc dàng leq, đòiq pì ùh hìaq tagah lep wa ùh hìaq hŏnh manoh.
3 Considerai, pois, atentamente aquele que sofreu tantas contrariedades dos pecadores, e não vos deixeis abater pelo desânimo.
4 Bìac tabroq ca tôiq lôi, pì 'nhòq hìaq trùh 'mòi phai ta-ùc mahem.
4 Ainda não tendes resistido até o sangue, na luta contra o pecado.
5 Pì khoi hèt ca bàu pariaq pì, tìah ca bàu hnài con:
5 Estais esquecidos da palavra de animação que vos é dirigida como a filhos: Filho meu, não desprezes a correção do Senhor. Não desanimes, quando repreendido por ele;
6 Ma jah 'màng aih, Chuaq lech hnài mangai leq Haq loq waq;
6 pois o Senhor corrige a quem ama e castiga todo aquele que reconhece por seu filho {Pr 3,11s}.
7 Tàng pì chìuq bìac lech hnài, aih èh Boc Plình ngan pì tìah ca con, ma jah 'màng aih, con leq baq ma ùh lech hnài?
7 Estais sendo provados para a vossa correção: é Deus que vos trata como filhos. Ora, qual é o filho a quem seu pai não corrige?
8 Tàng pì ùh chìuq Boc Plình lech hnài tìah ca rìm ngai broq con ma phai chìuq, 'màng aih pì aih con tango, ùh xài con joq 'nàng.
8 Mas se permanecêsseis sem a correção que é comum a todos, seríeis bastardos e não filhos legítimos.
9 Baq bèn ŏi crŏng taneh lech hnài bèn ji bèn loq iu bàu wì haq, ùh dùh dèh ca Baq da mahua yiang ma bèn khòh loq dì tiaq Haq yi hnao hòm đòiq jah rìh.
9 Aliás, temos na terra nossos pais que nos corrigem e, no entanto, os olhamos com respeito. Com quanto mais razão nos havemos de submeter ao Pai de nossas almas, o qual nos dará a vida?
10 Baq bèn phàn chac hamac lech hnài bèn toq 'biaq hanam, tiaq dèh manoh xoh dađeh broq troq, mahaq Baq ta Plình lech hnài bèn tiaq trong i lòiq ca bèn, đòiq broq bèn jah i phàn ta can hadròih Haq.
10 Os primeiros nos educaram para pouco tempo, segundo a sua própria conveniência, ao passo que este o faz para nosso bem, para nos comunicar sua santidade.
11 Dìq ca bìac lech hnài jò baxèm joq broq ca bèn ùh lem bùi, broq ca bèn mango, mahaq atìq cô èh jah 'ràng bìac catèm wa bìac ta-atoq ca mangai leq khoi chìuq axràm 'màng aih.
11 E verdade que toda correção parece, de momento, antes motivo de pesar que de alegria. Mais tarde, porém, granjeia aos que por ela se exercitaram o melhor fruto de justiça e de paz.
12 'Màng aih broq ca tì ma tagah wa cràng ma tabat da pì loh ca tadêh beq,
12 Levantai, pois, vossas mãos fatigadas e vossos joelhos trêmulos {Is 35,3}.
13 “Pì phai broq ca dađeh trong ma da-adàng,” đòiq atap caxènh ùh hìaq 'bìq talech mahaq jah brêh.
13 Dirigi os vossos passos pelo caminho certo. Os que claudicam tornem ao bom caminho e não se desviem.
14 Phai ran dìq ca manoh đòiq jah broq hatroq ca rìm ngai, hadai ti chaq tiaq can hadròih, ma jah 'màng aih, tàng ùh wìa hadròih, èh ùh i ca mangai leq jah hnoq Chuaq.
14 Procurai a paz com todos e ao mesmo tempo a santidade, sem a qual ninguém pode ver o Senhor.
15 Phai rabiaq oq èh loq i mangai leq broq hù hnhung đac bìac am dech da Boc Plình; apaq am riah tagìq tagìa plôh loh ta'ne oh daq, wa broq ca bàc ngai wìa ùh hadròih.
15 Estai alerta para que ninguém deixe passar a graça de Deus, e para que não desponte nenhuma planta amarga, capaz de estragar e contaminar a massa inteira.
16 Phai ngan kenh đòiq ŏi ta pì ùh hìaq i mangai leq tango anang, loq capoch bàu hanip 'mèq 'mac tìah ca Êsau khoi tech dèh cwìang broq con ramua đòiq halìh yŏc caq mòiq wea acaq.
16 Que não haja entre vós ninguém sensual nem profanador como Esaú, que, por um prato de comida, vendeu o seu direito de primogenitura.
17 Pì loq, atìq ca aih haq enh waq baq haq waiq xôq ramŏt am ca haq, mahaq pi jah, 'nhac ca haq chaq ta'nàih bìac cađac dèh manoh broq tôiq wa hmoi rawah dang xìn.
17 E sabeis que, desejando ele em seguida receber a bênção do herdeiro, lhe foi recusada. E não bastaram todas as súplicas e lágrimas para que seu pai mudasse de sentimento...
18 Oh daq ùh trùh haten ca wang ma jah bèq, hadai ùh trùh haten ca pla ùnh 'nang khàng, nòi clam cluiq, yùc gam wa nòi cayeo bahùt càn,
18 Em verdade, não vos aproximastes de uma montanha palpável, invadida por fogo violento, nuvem, trevas, tempestade,
19 loq atêh ken ma dêh, loq bàu capoch broq dìq jaq yùq crè, trùh 'mòi mangai leq tàng, hadai xìn apaq capoch tam bàu leq hòm,
19 som da trombeta e aquela voz tão terrível que os que a ouviram suplicaram que ela não lhes falasse mais.
20 taiq wì haq ùh nui chìuq bàu thê 'màng cô: “ 'Nhac ca ngè ma rìh ta rôm trùh haten bèq wang cô, hadai khòh tèm hmu trùh cachìt.”
20 Estavam verdadeiramente aterrados por esta ordem: Todo aquele que tocar a montanha, mesmo que seja um animal, será apedrejado {Ex 19,12}.
21 Ta wang jò aih dìq jaq ramòt, trùh 'mòi Môise ji doi: “Au loq yùq crè dìq jaq, loh ca tarìt.”
21 E tão terrível era o espetáculo, que Moisés exclamou: Eu tremo de pavor {Dt 9,19}.
22 Mahaq pì khoi trùh Wang Siôn, haten ca phôq da Boc Plình ma rìh hloi hloi, aih phôq Jê-ru-sa-lem ta Diac Plình, nòi i bàc hrinh 'bình plình tagop,
22 Vós, ao contrário, vos aproximastes da montanha de Sião, da cidade do Deus vivo, da Jerusalém celestial, das miríades de anjos,
23 haten ca tagop hadròih da 'bài con ramua ma khoi jah achìh 'mùt hiniq ta plình, haten ca Boc Plình, Haq ma broq Cwan Tình Hiniq Hadrah rìm ngai, wa haten ca dìq ca yiang da 'bài mangai ta-atoq wa khoi jah lem lình tôm gêh,
23 da assembléia festiva dos primeiros inscritos no livro dos céus, e de Deus, juiz universal, e das almas dos justos que chegaram à perfeição,
24 haten ca Chuaq Jêxu Crich, Haq Mangai Ta'ne ma broq wêh jao ma neo, haten ca mahem ma khoi ta-ùc, mahem aih i cwìang itai yi hnao ca mahem Abên.
24 enfim, de Jesus, o mediador da Nova Aliança, e do sangue da aspersão, que fala com mais eloqüência que o sangue de Abel.
25 Pì phai ngan kenh oq, apaq chôiq ca Haq ma anoi hnài, taiq tàng wì ma chôiq tamàng Haq ma pa'yèp wì ta crŏng taneh ùh jah claih, ùh dùh dèh ca bèn ùh jah claih tàng bèn chôiq Haq ma capoch bàu enh plình.
25 Guardai-vos, pois, de recusar ouvir aquele que fala. Porque, se não escaparam do castigo aqueles que dele se desviaram, quando lhes falava na terra, muito menos escaparemos nós, se o repelirmos, quando nos fala desde o céu.
26 Calah nèh bàu capoch da Haq broq ca taneh dalàc, mahaq manàiq cô Haq rùp bàu, doi: “Mòiq yàng hòm atìq cô èh, ùh xài Au toq broq crŏng taneh dalàc, mahaq dìq ca plình hadai.”
26 Depois de ter outrora abalado a terra pela sua voz, ele hoje nos faz esta solene declaração: Ainda uma vez por todas moverei, não só a terra, mas também o céu {Ag 2,6}.
27 'Màng aih, bàu ma doi: “Mòiq yàng hòm” aih i hiniq, Boc Plình raliang cađac dìq ca hiniq Haq khoi broq ma jah dalàc, waq ca dìq ca hiniq ma ùh jah dalàc jah ŏi yôt.
27 As palavras ainda uma vez indicam o desaparecimento do que é caduco, do que foi criado, para que só subsista o que é imutável.
28 'Màng aih, taiq bèn jah hùang mòiq Diac Plình ma ùh jò leq dalàc, bèn khòh yŏc manoh manè, loq iu yùq, wa broq bìac waq ca broq lem manoh Boc Plình.
28 sim, possuindo nós um reino inabalável, dediquemos a Deus um reconhecimento que lhe torne agradável o nosso culto com temor e respeito.
29 “Ma jah 'màng aih Boc Plình da bèn, Haq pla ùnh loq bùh cheo.”
29 Porque nosso Deus é um fogo devorador {Dt 4,24}.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.