Gênesis 32

Sech Hadròih (HRE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Jacôp wa dìq ca cadraq haq lam ti trong, èh glàm 'bài 'bình plình ta mòiq nòi.
1 Quando Jacó seguiu viagem, anjos de Deus vieram encontrar-se com ele.
2 Jò Jacôp hnoq wì haq, haq doi: “Cô traiq da Boc Plình!” 'Màng aih Jacôp hiniq ca nòi aih, Ma-ha-na-im.
2 Ao vê-los, Jacó exclamou: “Este é o acampamento de Deus!”. Por isso, chamou o lugar de Maanaim.
3 Jacôp thê dèh mangai wê bàu lam trùh ta wang Sirò gùng Êđôm, chaq Êsau daq haq.
3 Então Jacó enviou adiante dele mensageiros a seu irmão Esaú, que vivia na região de Seir, na terra de Edom.
4 Haq tanap: “Pì lam doi ca Êsau, Chuaq au, 'màng cô: Jacôp, mangai hapŏng ìh, doi 'màng cô: Au khoi ŏi ta hnem Laban trùh hì cô.
4 Disse-lhes: “Deem a seguinte mensagem ao meu senhor Esaú: ‘Assim diz seu servo Jacó: Até o momento, estava morando com nosso tio Labão
5 Au i 'bo, lùa, calùh trìu, hapŏng calô wa hapŏng cadrì. Manàiq cô, au 'nang hlài dèh ta gùng. 'Màng aih au thê lam anoi ca ìh loq adroi, èh dìq jaq ngèh ùac ca ìh đìh yŏc nhèn.”
5 e, agora, tenho bois, jumentos, rebanhos de ovelhas e cabras, além de muitos servos e servas. Enviei estes mensageiros para informar meu senhor da minha chegada, na esperança de que me receba amistosamente”.
6 'Bài mangai wê bàu wìh hlài anoi ca Jacôp: “Nhèn khoi lam trùh ta Êsau, daq ìh. Haq 'nang 'ràng 400 ngai trùh glàm ìh.”
6 Depois de transmitirem a mensagem, voltaram a Jacó e lhe disseram: “Estivemos com seu irmão Esaú, e ele está vindo ao seu encontro com um bando de quatrocentos homens!”.
7 Jacôp dìq ca jaq yùq crè wa mango. Haq lah mangai ma lam tiaq, calùh trìu, 'bo, lŏcđa, loh baiq lù.
7 Quando ouviu a notícia, Jacó ficou apavorado. Dividiu em dois grupos sua família e seus servos, e também os rebanhos, os bois e os camelos,
8 Tàng Êsau glàm jêh mòiq lù, lù ma ŏi jah claih.
8 pois pensou: “Se Esaú encontrar um dos grupos e atacá-lo, talvez o outro consiga escapar”.
9 Khoi èh Jacôp waiq khàn: “Ôi Boc Plình da Ap-ra-ham, boc au! Boc Plình da Isac, baq au, aih Chuaq ma khoi doi ca au: Wìh hlài ta gùng ìh wa nòi oh daq ìh beq, khoi èh Au jah am xôq ramŏt ca ìh!
9 Então Jacó orou: “Ó Deus de meu avô, Abraão, e Deus de meu pai, Isaque; ó S enhor , tu me disseste: ‘Volte para sua terra natal, para seus parentes’. E prometeste: ‘Tratarei bem de você’.
10 Au ùh đang ca nhàn yŏc can xa-ŏch xam manoh loq waq da Chuaq, mahaq Chuaq khoi xa-ŏch wa wèq dŏng dìq dèh bàu Ìh khoi hùaq, ma jah 'màng aih jò au lam cwa cròng diac Jôđan cô yàng adroi, au i toq long canhra au raq, mahaq hì cô au wìh hlài khoi i baiq lù mangai.
10 Não sou digno de toda a bondade e fidelidade que tens mostrado a mim, teu servo. Quando saí de casa e atravessei o rio Jordão, não possuía nada além de um cajado. Agora, minha família e meus servos formam duas caravanas!
11 Au xìn Chuaq dŏih dèch au claih khoi ca tì Êsau, daq au, ma jah 'màng aih yùq haq loq trùh jêh au wa jêh hloi 'bài mai wa 'bài con au.
11 Por favor, salva-me de meu irmão, Esaú. Estou com medo de que ele venha atacar tanto a mim quanto a minhas mulheres e meus filhos.
12 Taiq Chuaq khoi rùp bàu: ‘Joq 'nàng Au jah broq am xôq ramŏt ca ìh, broq am ca xinoi ìh cràm tìah ca braih diac raxìq, pi nui rèn.’ ”
12 Mas tu prometeste: ‘Certamente tratarei bem de você e multiplicarei seus descendentes até que se tornem tão numerosos quanto a areia à beira do mar, que não se pode contar’”.
13 Jacôp ŏi padài damang aih ta Ma-ha-na-im. Èh haq ràih toq leq ngè đòiq tabàih am ca Êsau. Ngè aih 'màng cô:
13 Jacó passou a noite ali. Depois, escolheu entre seus bens os seguintes presentes para seu irmão, Esaú:
14 200 toq bubi cadrì; 20 toq bubi calô; 200 trìu cadrì; 20 trìu calô,
14 duzentas cabras, vinte bodes, duzentas ovelhas, vinte carneiros,
15 30 toq lŏcđa can xam 'bài con; 40 toq 'bo cadrì wa 10 toq 'bo calô; 20 toq lùa can, wa 10 toq lùa calô.
15 trinta fêmeas de camelo com seus filhotes, quarenta vacas, dez touros, vinte jumentas e dez jumentos.
16 Khoi èh haq jao dìq ngè aban haq dèh ca hapŏng, èh tanap: “Pì lam adroi ca au beq, 'nong lù cô wa lù tau hangai ca dabau mòiq hagan.”
16 Dividiu esses animais em rebanhos, entregou cada rebanho a um servo e lhes disse: “Vão à minha frente com os animais, mas mantenham certa distância entre os rebanhos”.
17 Jacôp tanap ca mangai hapŏng ma 'nong 'bài lam adroi dŏng 'màng cô: “Jò Êsau daq au glàm ìh, èh haq bòch: ‘Craq ìh cabô? Ìh lam ta leq? 'Bài aban jang ngìa ìh, aih ngè aban cabô?’
17 Aos homens encarregados do primeiro grupo, deu as seguintes instruções: “Quando meu irmão, Esaú, se encontrar com vocês, ele perguntará: ‘De quem são servos? Para onde vão? Quem é o dono destes animais?’.
18 Ìh phai tèu: ‘ 'Bài cô, aih ngè aban da Jacôp, hapŏng ìh. Aih ngè tabàih am ca ìh. Cô, Jacôp 'nang tiaq atìq.’ ”
18 Respondam: ‘Eles pertencem ao seu servo Jacó, mas são um presente para Esaú, o senhor dele. Veja, ele está vindo atrás de nós’”.
19 Jacôp hadai tanap ca dìq mangai hapŏng ma 'noiq ma wèq ngè aban, hadai doi ca Êsau bàu aih, èh doi tam: “Jacôp, hapŏng da ìh tiaq atìq nhèn.”
19 Jacó deu a mesma instrução aos encarregados do segundo e do terceiro grupo e a todos que seguiam os rebanhos: “Digam a mesma coisa a Esaú quando o encontrarem,
20 Jacôp hèm ta manoh cla: “Au gòi adroi dìq ngè tabàih am đòiq baxùai manoh Êsau, khoi èh jò au hi glàm haq atìq, haq đìh yŏc au xam manoh lem!”
20 e não se esqueçam de acrescentar: ‘Veja, seu servo Jacó está vindo atrás de nós’”. Jacó pensou: “Tentarei apaziguá-lo com os presentes que estou enviando à minha frente. Quando o vir, quem sabe ele me receberá amistosamente”.
21 'Màng aih, dìq ca ngè aban khoi 'ràng adroi, mahaq cla Jacôp ŏi hlài ta traiq mang aih.
21 Assim, os presentes foram enviados à frente, enquanto Jacó passou aquela noite no acampamento.
22 Mang aih raq, haq rìu 'nong dèh baiq toq mai, baiq ngai mangai cadrì patìh wa 11 toq con lam cwa diac con Jabôc.
22 Durante a noite, Jacó se levantou, tomou suas duas mulheres, suas duas servas e seus onze filhos e atravessou com eles o rio Jaboque.
23 Haq 'nong wì, xam dìq dahwèq cùng hang, lam cwa diac con.
23 Depois de levá-los para a outra margem, fez passar todos os seus bens.
24 Khoi èh, Jacôp ŏi hlài mòiq ngai. Èh i mòiq Ngai tabàt ca haq trùh 'ngah.
24 Com isso, Jacó ficou sozinho no acampamento. Veio então um homem, que lutou com ele até o amanhecer.
25 Jò Mangai aih hnoq dađeh ùh jah 'blêq, Haq jêh ca dêh mòiq 'mang jang caxènh cabŏng Jacôp. Caxènh cabŏng da Jacôp loh ca tablŏch 'nang jò tabàt.
25 Quando o homem viu que não poderia vencer, tocou a articulação do quadril de Jacó e a deslocou.
26 Mangai aih doi ca Jacôp: “Plình khoi ten 'ngah, hêq, đòiq au lam beq!”
26 O homem disse: “Deixe-me ir, pois está amanhecendo!”. Jacó, porém, respondeu: “Não o deixarei ir enquanto não me abençoar”.
27 Mangai aih bòch: “Hiniq ìh ca cleq?”
27 “Qual é seu nome?”, perguntou o homem. “Jacó”, respondeu ele.
28 Mangai aih doi: “Hiniq ìh pi xài Jacôp hòm, mahaq hiniq ìh Is-ra-ên, ma jah 'màng aih ìh khoi tabàt ca Boc Plình wa wì 'noiq, èh ìh khoi ta'blêq.”
28 O homem disse: “Seu nome não será mais Jacó. De agora em diante, você se chamará Israel, pois lutou com Deus e com os homens e venceu”.
29 Jacôp bòch: “Xìn am au loq ca hiniq ìh.”
29 “Por favor, diga-me qual é seu nome”, disse Jacó. “Por que quer saber meu nome?”, replicou o homem. E abençoou Jacó ali.
30 Jacôp hiniq ca nòi aih Pe-ni-ên, taiq haq doi: “Au khoi hnoq Boc Plình ta jang ca hadrò wa au ŏi rìh!”
30 Jacó chamou aquele lugar de Peniel, pois disse: “Vi Deus face a face e, no entanto, minha vida foi poupada”.
31 Jò haq lam cwa nòi Pê-nu-ên, mat mahì khoi tŏc, èh haq lam troq tinh tong jènh taiq khoi loh ca tablŏch caxènh cabŏng.
31 O sol estava nascendo quando Jacó partiu de Peniel, mancando por causa do quadril deslocado.
32 Taiq nen aih trùh manàiq, jàn Is-ra-ên ùh caq hwen cataih da xech, ma jah 'màng aih Mangai aih khoi i jêh jang caxènh cabŏng da Jacôp nòi hwen cataih.
32 (Até hoje, o povo de Israel não come o tendão perto da articulação do quadril, por causa do que aconteceu naquela noite em que o homem feriu o tendão do quadril de Jacó.)

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.