Gênesis 15
Sech Hadròih (HRE) vs ARIB
1 Atìq dìq ca bìac aih, Chuaq am ca Apram bìac mahno, i bàu doi:
1 Depois destas coisas veio a palavra do Senhor a Abrão numa visão, dizendo: Não temas, Abrão; eu sou o teu escudo, o teu galardão será grandíssimo.
2 Mahaq Apram bòch: “Chuaq ôi, Ìh am ca au bìac cleq taiq au cô èh cachìt xôq ùh i ca con? Èh mangai ma ta'mŏt bìac broq ta hnem au, aih Ê-li-ê-se mangai Đamat.”
2 Então disse Abrão: Ó Senhor Deus, que me darás, visto que morro sem filhos, e o herdeiro de minha casa é o damasceno Eliézer?
3 Apram doi hòm: “Chuaq 'nhòq broq ca au jah i con, ma jah 'màng aih mòiq ngai hapŏng xa-ông loh ŏi ta hnem au, èh haq wìa con hatìa da au.”
3 Disse mais Abrão: A mim não me tens dado filhos; eis que um nascido na minha casa será o meu herdeiro.
4 Chuaq tèu haq: “Mangai aih ùh xài broq mangai hùang xôxech ìh, mahaq con calô ìh ma ŏi ta chac ìh ma jah xa-ông loh èh, cla haq jah hùang xôxech da ìh.”
4 Ao que lhe veio a palavra do Senhor, dizendo: Este não será o teu herdeiro; mas aquele que sair das tuas entranhas, esse será o teu herdeiro.
5 Khoi ca aih, Chuaq 'nong Apram loh enh gùng hi doi: “Ìh ngoi ngan ta plình. Tàng jah, ìh rèn dìq ca halŏng beq.” Haq doi hòm: “Xinoi ìh hadai jah bàc tìah 'màng aih èh.”
5 Então o levou para fora, e disse: Olha agora para o céu, e conta as estrelas, se as podes contar; e acrescentou-lhe: Assim será a tua descendência.
6 Apram lùi Chuaq, 'màng aih Chuaq doi Apram ta-atoq.
6 E creu Abrão no Senhor, e o Senhor imputou-lhe isto como justiça.
7 Haq doi hòm ca Apram: “Au cô Chuaq ma khoi 'noh ìh loh khoi enh Urò ŏi ta gùng Canđê, đòiq am ca ìh taneh gùng cô broq xôxech.”
7 Disse-lhe mais: Eu sou o Senhor, que te tirei de Ur dos caldeus, para te dar esta terra em herança.
8 Apram bòch: “Waiq Chuaq, 'màng leq au jah loq, au jah taneh gùng cô broq xôxech au èh?”
8 Ao que lhe perguntou Abrão: Ó Senhor Deus, como saberei que hei de herdá-la?
9 Chuaq doi ca haq: “Ìh rùp 'ràng ca Au mòiq toq con 'bo cadrì piq hanam, mòiq toq bubi cadrì piq hanam, mòiq toq con trìu calô piq hanam, mòiq toq chìm trù gùng, wa mòiq toq chìm trù hnem beq.”
9 Respondeu-lhe: Toma-me uma novilha de três anos, uma cabra de três anos, um carneiro de três anos, uma rola e um pombinho.
10 Apram rùp tôm 'bài ngè aih 'ràng ca Chuaq, èh haq pah chac jang ta'ne broq baiq apah, hi khoi haq đòiq tang hachêh, mòiq pot aih, ngìa 'nah ta dabau, mahaq haq ùh pah 'bài chìm broq baiq apah.
10 Ele, pois, lhe trouxe todos estes animais, partiu-os pelo meio, e pôs cada parte deles em frente da outra; mas as aves não partiu.
11 I 'bài chìm cliang kèn pan jràp ti chac 'bài ngè tadreo aih, mahaq Apram hnan đac.
11 E as aves de rapina desciam sobre os cadáveres; Abrão, porém, as enxotava.
12 Khoi èh jò mat mahì 'nang mùt, Apram cùi hnia. Èh i can yùq crè wa clam cluiq glàp chac haq.
12 Ora, ao pôr do sol, caiu um profundo sono sobre Abrão; e eis que lhe sobrevieram grande pavor e densas trevas.
13 Chuaq doi ca Apram: “Ìh phai loq, joq 'nàng xinoi ìh jah rìh ŏi ta mòiq toq gùng, mahaq gùng aih ùh xài gùng wì haq. Ŏi ta aih wì haq broq dìch ca jàn gùng aih chìuq wì padit padiang 400 hanam.
13 Então disse o Senhor a Abrão: Sabe com certeza que a tua descendência será peregrina em terra alheia, e será reduzida à escravidão, e será afligida por quatrocentos anos;
14 Mahaq Au jah hadrah baxa jàn ma xinoi ìh broq dìch aih, khoi èh wì haq claih khoi enh gùng aih, 'ràng ti wì bàc cùng hang dìq jaq.
14 sabe também que eu julgarei a nação a qual ela tem de servir; e depois sairá com muitos bens.
15 Phàn ìh jah catèm rìh trùh craq, hlài ca boc yaq, khoi èh hi cachìt catùh.
15 Tu, porém, irás em paz para teus pais; em boa velhice serás sepultado.
16 Trùh 'nhòng pôn, xinoi ìh jah wìh hlài ta cô, ma jah 'màng aih tôiq lôi da jàn A-mô-rit 'nhòq hìaq bình halùih.”
16 Na quarta geração, porém, voltarão para cá; porque a medida da iniqüidade dos amorreus não está ainda cheia.
17 Jò mat mahì khoi mùt, èh can xèq khoi clam cluiq, i aiq mòiq toq cato nhòi pan tŏc wa mòiq pla ùnh cheo pagat cwa 'bài ngè tadreo khoi pah.
17 Quando o sol já estava posto, e era escuro, eis um fogo fumegante e uma tocha de fogo, que passaram por entre aquelas metades.
18 Hì aih raq Chuaq broq wêh jao ca Apram. Haq doi: “Au am ca xinoi ìh gùng cô, enh cròng diac Aicàp trùh cròng diac ma càn tau, aih cròng diac U-phra-tê,
18 Naquele mesmo dia fez o Senhor um pacto com Abrão, dizendo: À tua descendência tenho dado esta terra, desde o rio do Egito até o grande rio Eufrates;
19 aih gùng da 'bài Kênit, Kê-nê-xit, Cat-mô-nit,
19 e o queneu, o quenizeu, o cadmoneu,
20 Hêtit, Pe-rê-xit, Rê-pha-im,
20 o heteu, o perizeu, os refains,
21 A-mô-rit, Ca-na-an, Ghi-rê-ga-sit wa Jê-bu-xit.”
21 o amorreu, o cananeu, o girgaseu e o jebuseu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.