Gálatas 6

Sech Hadròih (HRE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ôi oh daq, tàng i mangai leq 'bìq padô 'nùt broq tôiq, pì mangai cajap manoh lùi phai yŏc bàu habùat đòiq anoq hnài haq, pì hadai ep wèq dađeh, èh yùq hadai loq 'bìq padô 'nùt.
1 Irmãos, se alguém for surpreendido em algum pecado, vocês, que são espirituais deverão restaurá-lo com mansidão. Cuide-se, porém, cada um para que também não seja tentado.
2 Phai wiang genh trap thai ca dabau, 'màng aih pì khoi broq gêh ranenh da Chuaq Jêxu Crich.
2 Levem os fardos pesados uns dos outros e, assim, cumpram a lei de Cristo.
3 Mahaq tàng i mangai leq ùh loh cleq mahaq haq xoh dađeh broq càn, haq èh mangai aih khoi 'nùt dađeh.
3 Se alguém se considera alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 Mahaq rìm ngai phai ngan hlài dèh bìac broq, khoi èh jah catèh dađeh ta bìac broq cla, ùh khòh achùa dađeh wa mangai 'noiq.
4 Cada um examine os próprios atos, e então poderá orgulhar-se de si mesmo, sem se comparar com ninguém,
5 Ma jah 'màng aih mangai leq phai genh dèh phàn dađeh.
5 pois cada um deverá levar a própria carga.
6 Mangai jah hŏc bàu Chuaq phai axong dèh cùng hang ca mangai ma hnài.Phai wiang genh trap thai ca dabau…|alt="help each other" src="Galatians_6_2.tif" size="col" copy="KLP" ref="Gal 6:2"
6 O que está sendo instruído na palavra partilhe todas as coisas boas com quem o instrui.
7 Apaq 'nùt dađeh, apaq khìn Boc Plình xoh dađeh jah cadoc cleq ca Haq, ma jah 'màng aih mangai leq rai adrech cleq, èh gat adrech aih.
7 Não se deixem enganar: de Deus não se zomba. Pois o que o homem semear, isso também colherá.
8 Mangai leq rai bìac chac xech, èh gat bìac hù hech da chac xech, mangai leq rai bìac Yiang Hadròih, èh enh Yiang Hadròih jah gat yŏc can rìh hloi hloi.
8 Quem semeia para a sua carne, da carne colherá destruição; mas quem semeia para o Espírito, do Espírito colherá a vida eterna.
9 Apaq tagah lep ca broq bìac lem, ma jah màng aih tàng bèn ùh hìaq tagah lep ca broq bìac lem, èh trùh jò troq bèn jah gat bìac lem.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, pois no tempo próprio colheremos, se não desanimarmos.
10 'Màng aih jò bu ta'nàih, phai broq bìac lem ca rìm ngai, adroi dŏng broq ca oh daq ma pajùm mòiq ta manoh lùi.…ma jah 'màng aih mangai leq rai adrech cleq, èh gat adrech aih.|alt="reap what one plans" src="lb00098b.tif" size="col" copy="BFBS (Bass)" ref="Gal 6:7"
10 Portanto, enquanto temos oportunidade, façamos o bem a todos, especialmente aos da família da fé.
11 Oh daq ngan chù cô au ma achìh ta thò cô ca pì, pliang chù càn dàng leq.
11 Vejam com que letras grandes estou lhes escrevendo de próprio punho!
12 Dìq dŏng ca 'bài mangai enh ca dađeh lem manoh tiaq trong chac xech, panan oh daq waq ca cat akia. Wì broq 'màng aih waq ca ùh hìaq 'bìq ti rùp taiq long pagat da Chuaq Jêxu Crich.
12 Os que desejam causar boa impressão exteriormente, tentando obrigá-los a se circuncidarem, agem desse modo apenas para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Ma jah 'màng aih cla 'bài mangai ma khoi cat akia, wì haq ji ùh wèq Ranenh, mahaq wì haq enh pì cat akia đòiq catèh doi pì tiaq wì haq.
13 Nem mesmo os que são circuncidados cumprem a lei; querem, no entanto, que vocês sejam circuncidados a fim de se gloriarem no corpo de vocês.
14 Phàn au, au ùh catèh bìac cleq enh gùng ca long pagat da Chuaq Jêxu Crich bèn. Nhò long pagat aih, crŏng taneh khoi 'bìq dŏng đình ca au, wa au ca crŏng taneh hadai 'màng aih.
14 Quanto a mim, que eu jamais me glorie, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, por meio da qual o mundo foi crucificado para mim, e eu para o mundo.
15 'Màng aih bìac cat akia loq ùh cat akia hadai ùh nhet, mahaq bìac ma nhet aih phai wìa mangai neo.
15 De nada vale ser circuncidado ou não. O que importa é ser uma nova criação.
16 Waiq xìn Boc Plình am bìac catèm, wa bìac loq xa-ŏch ŏi ti dìq dŏng 'bài mangai ma broq tiaq bàu cô, wa ŏi ti Is-ra-ên jàn da Boc Plình.
16 Paz e misericórdia estejam sobre todos os que andam conforme essa regra, e também sobre o Israel de Deus.
17 Pàng cô 'nah ta èh au ngèh enh ùh i cabô broq ca au hlè lèt hòm, ma jah 'màng aih ta chac au pòq wê teo Chuaq Jêxu Crich ta chac au.
17 Sem mais, que ninguém me perturbe, pois trago em meu corpo as marcas de Jesus.
18 Ôi oh daq, waiq xìn Chuaq Jêxu Crich bèn am bìac am dech ŏi ti manoh pì. Amen.
18 Irmãos, que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com o espírito de vocês. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.