Gálatas 6
Sech Hadròih (HRE) vs BKJ
1 Ôi oh daq, tàng i mangai leq 'bìq padô 'nùt broq tôiq, pì mangai cajap manoh lùi phai yŏc bàu habùat đòiq anoq hnài haq, pì hadai ep wèq dađeh, èh yùq hadai loq 'bìq padô 'nùt.
1 Irmãos, se algum homem for surpreendido em uma falta, vós, que sois espirituais, restaurai o irmão no espírito de mansidão, considereis a vós mesmos para que também não sejais tentados.
2 Phai wiang genh trap thai ca dabau, 'màng aih pì khoi broq gêh ranenh da Chuaq Jêxu Crich.
2 Carregai os fardos uns dos outros para que a lei de Cristo seja cumprida.
3 Mahaq tàng i mangai leq ùh loh cleq mahaq haq xoh dađeh broq càn, haq èh mangai aih khoi 'nùt dađeh.
3 Porque, se algum homem pensa ser alguma coisa, quando nada é, ele engana-se a si mesmo.
4 Mahaq rìm ngai phai ngan hlài dèh bìac broq, khoi èh jah catèh dađeh ta bìac broq cla, ùh khòh achùa dađeh wa mangai 'noiq.
4 Porém, que cada homem prove sua própria obra, e então poderá gloriar-se em si mesmo, e não em outro.
5 Ma jah 'màng aih mangai leq phai genh dèh phàn dađeh.
5 Porque cada um deve carregar o seu próprio fardo.
6 Mangai jah hŏc bàu Chuaq phai axong dèh cùng hang ca mangai ma hnài.Phai wiang genh trap thai ca dabau…|alt="help each other" src="Galatians_6_2.tif" size="col" copy="KLP" ref="Gal 6:2"
6 Que aquele que está sendo instruído na palavra reparta todas as coisas boas àquele a quem ensina.
7 Apaq 'nùt dađeh, apaq khìn Boc Plình xoh dađeh jah cadoc cleq ca Haq, ma jah 'màng aih mangai leq rai adrech cleq, èh gat adrech aih.
7 Não vos enganeis; de Deus não se zomba; porque tudo o que o homem semear, isso também colherá.
8 Mangai leq rai bìac chac xech, èh gat bìac hù hech da chac xech, mangai leq rai bìac Yiang Hadròih, èh enh Yiang Hadròih jah gat yŏc can rìh hloi hloi.
8 Pois aquele que semeia na sua carne, da carne colherá a corrupção; mas aquele que semeia no Espírito, do Espírito colherá a vida eterna.
9 Apaq tagah lep ca broq bìac lem, ma jah màng aih tàng bèn ùh hìaq tagah lep ca broq bìac lem, èh trùh jò troq bèn jah gat bìac lem.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, porque na estação certa colheremos, se não desistirmos.
10 'Màng aih jò bu ta'nàih, phai broq bìac lem ca rìm ngai, adroi dŏng broq ca oh daq ma pajùm mòiq ta manoh lùi.…ma jah 'màng aih mangai leq rai adrech cleq, èh gat adrech aih.|alt="reap what one plans" src="lb00098b.tif" size="col" copy="BFBS (Bass)" ref="Gal 6:7"
10 Por isso, enquanto temos a oportunidade, façamos o bem a todos os homens, mas particularmente àqueles que são domésticos na fé.
11 Oh daq ngan chù cô au ma achìh ta thò cô ca pì, pliang chù càn dàng leq.
11 Vede com que tamanho de letras vos escrevi com minha própria mão.
12 Dìq dŏng ca 'bài mangai enh ca dađeh lem manoh tiaq trong chac xech, panan oh daq waq ca cat akia. Wì broq 'màng aih waq ca ùh hìaq 'bìq ti rùp taiq long pagat da Chuaq Jêxu Crich.
12 Muitos desejam ser bem vistos na carne, eles vos constrangem a ser circuncidados, apenas para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Ma jah 'màng aih cla 'bài mangai ma khoi cat akia, wì haq ji ùh wèq Ranenh, mahaq wì haq enh pì cat akia đòiq catèh doi pì tiaq wì haq.
13 Porque nem mesmo eles que são circuncidados observam à lei; mas querem que vós sejais circuncidados, para que possam se gloriar em vossa carne.
14 Phàn au, au ùh catèh bìac cleq enh gùng ca long pagat da Chuaq Jêxu Crich bèn. Nhò long pagat aih, crŏng taneh khoi 'bìq dŏng đình ca au, wa au ca crŏng taneh hadai 'màng aih.
14 Porém, de maneira alguma eu devo me gloriar, exceto na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, por quem o mundo está crucificado para mim e eu para o mundo.
15 'Màng aih bìac cat akia loq ùh cat akia hadai ùh nhet, mahaq bìac ma nhet aih phai wìa mangai neo.
15 Porque em Jesus Cristo, nem a circuncisão e nem incircuncisão de nada valem, mas uma nova criatura.
16 Waiq xìn Boc Plình am bìac catèm, wa bìac loq xa-ŏch ŏi ti dìq dŏng 'bài mangai ma broq tiaq bàu cô, wa ŏi ti Is-ra-ên jàn da Boc Plình.
16 E com todos os que andarem de acordo com esta regra, estejam sobre eles a paz e a misericórdia, e também sobre o Israel de Deus.
17 Pàng cô 'nah ta èh au ngèh enh ùh i cabô broq ca au hlè lèt hòm, ma jah 'màng aih ta chac au pòq wê teo Chuaq Jêxu Crich ta chac au.
17 De agora em diante que nenhum homem me cause problema, porque trago em meu corpo as marcas do Senhor Jesus.
18 Ôi oh daq, waiq xìn Chuaq Jêxu Crich bèn am bìac am dech ŏi ti manoh pì. Amen.
18 Irmãos, que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vosso espírito. Amém (Aos Gálatas escrito desde Roma).
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.