Gálatas 6

Sech Hadròih (HRE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ôi oh daq, tàng i mangai leq 'bìq padô 'nùt broq tôiq, pì mangai cajap manoh lùi phai yŏc bàu habùat đòiq anoq hnài haq, pì hadai ep wèq dađeh, èh yùq hadai loq 'bìq padô 'nùt.
1 Meus irmãos, se alguém for apanhado em alguma falta, vocês que são espirituais devem ajudar essa pessoa a se corrigir. Mas façam isso com humildade e tenham cuidado para que vocês não sejam tentados também.
2 Phai wiang genh trap thai ca dabau, 'màng aih pì khoi broq gêh ranenh da Chuaq Jêxu Crich.
2 Ajudem uns aos outros e assim vocês estarão obedecendo à lei de Cristo.
3 Mahaq tàng i mangai leq ùh loh cleq mahaq haq xoh dađeh broq càn, haq èh mangai aih khoi 'nùt dađeh.
3 A pessoa que pensa que é importante, quando, de fato, não é, está enganando a si mesma.
4 Mahaq rìm ngai phai ngan hlài dèh bìac broq, khoi èh jah catèh dađeh ta bìac broq cla, ùh khòh achùa dađeh wa mangai 'noiq.
4 Que cada pessoa examine o seu próprio modo de agir! Se ele for bom, então a pessoa pode se orgulhar do que fez, sem precisar comparar o seu modo de agir com o dos outros.
5 Ma jah 'màng aih mangai leq phai genh dèh phàn dađeh.
5 Porque cada pessoa deve carregar a sua própria carga.
6 Mangai jah hŏc bàu Chuaq phai axong dèh cùng hang ca mangai ma hnài.Phai wiang genh trap thai ca dabau…|alt="help each other" src="Galatians_6_2.tif" size="col" copy="KLP" ref="Gal 6:2"
6 A pessoa que está aprendendo o evangelho de Cristo deve repartir todas as suas coisas boas com quem a estiver ensinando.
7 Apaq 'nùt dađeh, apaq khìn Boc Plình xoh dađeh jah cadoc cleq ca Haq, ma jah 'màng aih mangai leq rai adrech cleq, èh gat adrech aih.
7 Não se enganem: ninguém zomba de Deus. O que uma pessoa plantar, é isso mesmo que colherá.
8 Mangai leq rai bìac chac xech, èh gat bìac hù hech da chac xech, mangai leq rai bìac Yiang Hadròih, èh enh Yiang Hadròih jah gat yŏc can rìh hloi hloi.
8 Se plantar no terreno da sua natureza humana, desse terreno colherá a morte. Porém, se plantar no terreno do Espírito de Deus, desse terreno colherá a vida eterna.
9 Apaq tagah lep ca broq bìac lem, ma jah màng aih tàng bèn ùh hìaq tagah lep ca broq bìac lem, èh trùh jò troq bèn jah gat bìac lem.
9 Não nos cansemos de fazer o bem. Pois, se não desanimarmos, chegará o tempo certo em que faremos a colheita.
10 'Màng aih jò bu ta'nàih, phai broq bìac lem ca rìm ngai, adroi dŏng broq ca oh daq ma pajùm mòiq ta manoh lùi.…ma jah 'màng aih mangai leq rai adrech cleq, èh gat adrech aih.|alt="reap what one plans" src="lb00098b.tif" size="col" copy="BFBS (Bass)" ref="Gal 6:7"
10 Portanto, sempre que pudermos, devemos fazer o bem a todos, especialmente aos que fazem parte da nossa família na fé.
11 Oh daq ngan chù cô au ma achìh ta thò cô ca pì, pliang chù càn dàng leq.
11 Vejam as letras grandes que estou escrevendo com a minha própria mão!
12 Dìq dŏng ca 'bài mangai enh ca dađeh lem manoh tiaq trong chac xech, panan oh daq waq ca cat akia. Wì broq 'màng aih waq ca ùh hìaq 'bìq ti rùp taiq long pagat da Chuaq Jêxu Crich.
12 Os que estão forçando vocês a se circuncidarem são pessoas que querem ficar orgulhosas de coisas de pouca importância. Eles fazem isso somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Ma jah 'màng aih cla 'bài mangai ma khoi cat akia, wì haq ji ùh wèq Ranenh, mahaq wì haq enh pì cat akia đòiq catèh doi pì tiaq wì haq.
13 Pois nem mesmo os que praticam a circuncisão obedecem à lei . Porém eles querem que vocês se circuncidem para que eles possam se gabar de terem colocado o sinal da circuncisão no corpo de vocês.
14 Phàn au, au ùh catèh bìac cleq enh gùng ca long pagat da Chuaq Jêxu Crich bèn. Nhò long pagat aih, crŏng taneh khoi 'bìq dŏng đình ca au, wa au ca crŏng taneh hadai 'màng aih.
14 Mas eu me orgulharei somente da cruz do nosso Senhor Jesus Cristo. Pois, por meio da cruz, o mundo está morto para mim, e eu estou morto para o mundo.
15 'Màng aih bìac cat akia loq ùh cat akia hadai ùh nhet, mahaq bìac ma nhet aih phai wìa mangai neo.
15 Não faz nenhuma diferença se o homem é circuncidado ou não; o importante é que ele seja uma nova pessoa.
16 Waiq xìn Boc Plình am bìac catèm, wa bìac loq xa-ŏch ŏi ti dìq dŏng 'bài mangai ma broq tiaq bàu cô, wa ŏi ti Is-ra-ên jàn da Boc Plình.
16 E, para todos os que seguem essa regra na sua vida, que a paz e a misericórdia estejam com eles e com todo o povo de Deus!
17 Pàng cô 'nah ta èh au ngèh enh ùh i cabô broq ca au hlè lèt hòm, ma jah 'màng aih ta chac au pòq wê teo Chuaq Jêxu Crich ta chac au.
17 Para terminar: que mais ninguém crie dificuldades para mim, pois as marcas no meu corpo mostram que sou escravo de Jesus.
18 Ôi oh daq, waiq xìn Chuaq Jêxu Crich bèn am bìac am dech ŏi ti manoh pì. Amen.
18 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês, meus irmãos! Amém !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.