Gálatas 5

Sech Hadròih (HRE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Chuaq Jêxu Crich khoi ca'naih bèn ùh hìaq tawac ùh pakènh, 'màng aih phai yòng cajap. Apaq đòiq dađeh enh 'neq ca long ech hapŏng dìch hòm.
1 Cristo nos libertou para que nós sejamos realmente livres. Por isso, continuem firmes como pessoas livres e não se tornem escravos novamente.
2 Au Paulô doi ca oh daq, tàng pì chìuq broq lè cat akia, èh Chuaq Jêxu Crich ùh i lòiq cleq ca pì.
2 Prestem atenção! Eu, Paulo, afirmo que, se vocês deixarem que os circuncidem , então Cristo não tem nenhum valor para vocês.
3 Au doi dìq ca 'bài mangai calô ma chìuq cat akia, wì haq phai wèq dìq ca ranenh.
3 Repito isto mais uma vez para qualquer homem que deixar que o circuncidem: esse homem é obrigado a obedecer a toda a lei .
4 Oh daq leq enh canòm ca ranenh đòiq jah doi ta-atoq, aih khoi talah ca Chuaq Jêxu Crich, èh hnhung bìac am dech da Boc Plình.
4 Vocês que querem que Deus os aceite porque obedecem à lei estão separados de Cristo e não têm a graça de Deus.
5 Mahaq bèn nhò Yiang Hadròih da Chuaq, i manoh lùi joq 'nàng gòm canòm bìac lem lình ma mangai ta-atoq i cwìang jah ngèh gòm.
5 Mas nós temos a esperança de que Deus nos aceitará, e é isso o que esperamos pelo poder do Espírito de Deus, que age por meio da nossa fé.
6 Ma jah 'màng aih, ta Chuaq Jêxu Crich, bìac cat akia loq ùh cat akia ùh i lòiq cleq, mahaq bìac manoh lùi loq broq loh nhò can loq waq, men i lòiq.
6 Pois, quando estamos unidos com Cristo Jesus, não faz diferença nenhuma estar ou não estar circuncidado. O que importa é a fé que age por meio do amor.
7 Adroi nèh pì khoi lam tiaq trong troq lem. I cabô tàt pì đòiq pì ùh loq dì tiaq bàu joq 'nàng?
7 Vocês estavam indo tão bem! Quem convenceu vocês a deixarem de seguir a verdade?
8 Bìac baxrông trong ma ùh troq aih ùh xài trùh enh Haq ma creo ca pì.
8 É claro que quem os convenceu não foi Deus, que os chamou .
9 Toq xìt blo broq bôq dìq ca mòiq ha'ngùc dàc.
9 Como dizem por aí: “Um pouco de fermento fermenta toda a massa.”
10 Nhò Chuaq, au i manoh lùi, pì ùh i ca manoh hèm 'noiq, mahaq mangai leq ma broq ca pì hèm lìq jah chìuq dèh ca bìac baxa.
10 Mas eu ainda tenho confiança em vocês. A nossa união com o Senhor me dá a certeza de que vocês voltarão a pensar da maneira certa. E também tenho certeza de que o homem que está perturbando vocês, seja ele quem for, será castigado por Deus.
11 Ôi oh daq, phàn da au, tàng au anoi hnài bìac cat akia, èh gleq au ma xôq 'bìq wì ti rùp hòm? Bìac long pagat ma broq loh hmu catŏih cro ca wì, ùh xài khoi cađac dŏng 'mòh?
11 Porém, irmãos, se é verdade que eu continuo a anunciar que a circuncisão é necessária, por que é que sou perseguido? Se eu anunciasse isso, então a minha pregação a respeito da cruz de Cristo não causaria dificuldade para ninguém.
12 Au ngèh ùac ca wì ma broq pì manhài manhèp, wì haq coh đac dađeh yi hnao.
12 E, quanto a esses homens que andam perturbando vocês, eu gostaria que se castrassem de uma vez!
13 Ôi oh daq, pì khoi jah creo đòiq ùh hìaq tawac ùh pakènh, apaq yŏc bìac ùh tawac aih broq trong ca pì caq ŏi tiaq trong chac hamac, mahaq phai yŏc can loq waq đòiq patìh ca dabau.
13 Porém vocês, irmãos, foram chamados para serem livres. Mas não deixem que essa liberdade se torne uma desculpa para permitir que a natureza humana domine vocês. Pelo contrário, que o amor faça com que vocês sirvam uns aos outros.
14 Ma jah 'màng aih dìq ca Ranenh tagop hlài ŏi ta mòiq brong cô: “Ìh phai loq waq ca mangai haten hatìa tìah ca loq waq ca dađeh.”
14 Pois a lei inteira se resume em um mandamento só: “Ame os outros como você ama a você mesmo.”
15 Mahaq tàng pì talech tajêh dabau, èh phai ngan pi jêh cachìt dabau.
15 Mas, se vocês agem como animais selvagens, ferindo e prejudicando uns aos outros, então cuidado para não acabarem se matando!
16 'Màng aih au doi ca pì: Cadiang lam tiaq Yiang Hadròih beq, apaq broq đòiq gêh bìac ham enh trong chac xech.
16 Quero dizer a vocês o seguinte: deixem que o Espírito de Deus dirija a vida de vocês e não obedeçam aos desejos da natureza humana.
17 Ma jah 'màng aih chac xech i bìac ham enh ùh hatroq ca Yiang Hadròih, Yiang Hadròih ùh hatroq ca chac xech, baiq pah ùh hatroq ca dabau, 'màng aih dài pì ùh jah broq bìac cleq pì loq enh broq.
17 Porque o que a nossa natureza humana quer é contra o que o Espírito quer, e o que o Espírito quer é contra o que a natureza humana quer. Os dois são inimigos, e por isso vocês não podem fazer o que vocês querem.
18 Mahaq tàng pì canòm ca Yiang Hadròih 'nong trong, èh ùh hìaq ŏi enh 'neq ca Ranenh.
18 Porém, se é o Espírito de Deus que guia vocês, então vocês não estão debaixo da lei .
19 Bìac broq da chac xech aih ro rang: Tango anang, bìac ùh hadròih, manhài trài,
19 As coisas que a natureza humana produz são bem-conhecidas. Elas são: a imoralidade sexual, a impureza, as ações indecentes,
20 cùh waiq dua 'mù, broq pajàu kiac dù, tagit, ta'miaq tajêh, ta'mrua, tanòih, loq ham amùc, axong pah, talah ca dabau,
20 a adoração de ídolos, as feitiçarias, as inimizades, as brigas, as ciumeiras, os acessos de raiva, a ambição egoísta, a desunião, as divisões,
21 manoh loq ta'bì, bù bia, ham ca caq ôq, wa bìac 'noiq hadai tìah ca 'màng aih, au doi adroi ca pì tìah ca au ma khoi doi: Tàng mangai leq broq bìac aih, ùh jah mùt Diac Boc Plình.
21 as invejas, as bebedeiras, as farras e outras coisas parecidas com essas. Repito o que já disse: os que fazem essas coisas não receberão o Reino de Deus .
22 Mahaq plì da Yiang Hadròih aih: loq waq, lem bùi, catèm, chìuq àt, loq xa-ŏch, khôn khaoq, wèq dèh bàu,
22 Mas o Espírito de Deus produz o amor, a alegria, a paz, a paciência, a delicadeza, a bondade, a fidelidade,
23 habùat, nui pagàt. Ùh i ca Ranenh leq ma tàt bìac aih.
23 a humildade e o domínio próprio. E contra essas coisas não existe lei.
24 'Màng aih mangai leq ma ŏi ta Chuaq Jêxu Crich haq khoi tiang đình dèh chac xech, bìac tango anang wa manoh manhài trài ta long pagat.
24 As pessoas que pertencem a Cristo Jesus crucificaram a natureza humana delas, junto com todas as paixões e desejos dessa natureza.
25 Tàng bèn nhò Yiang Hadròih broq ca bèn jah i can rìh ma neo, bèn khòh caq ŏi tiaq Yiang Hadròih beq.
25 Que o Espírito de Deus, que nos deu a vida, controle também a nossa vida!
26 Apaq ti chaq trong padèch dađeh, apaq tarènh wa ta'bì ca dabau.
26 Nós não devemos ser orgulhosos, nem provocar ninguém, nem ter inveja uns dos outros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.