Filipenses 3
Sech Hadròih (HRE) vs NVT
1 Ôi oh daq, yi hnao ca aih hòm, pì phai lem bùi ŏi ta Chuaq. Au ùh crè ca tawac achìh hòm bahmàng pì bìac cô, taiq aih broq ca pì cajap cajình.
1 Por fim, meus irmãos, alegrem-se no Senhor. Nunca me canso de dizer-lhes estas coisas, e o faço para protegê-los.
2 Phai ngan kenh 'bài coq, phai ngan kenh wì ma broq caq cùng ngang dù, phai ngan kenh wì ma hnài doi ep cat akia men jah dèch claih.
2 Cuidado com os cães, aqueles que praticam o mal, os mutiladores que exigem a circuncisão.
3 Ma jah 'màng aih, bèn mangai ma cat akia joq 'nàng, mangai canòm ca Yiang Hadròih cùh waiq Boc Plình, lem bùi ta Chuaq Jêxu Crich, ùh jò leq đòiq manoh canòm ca chac xech,
3 Pois nós, que adoramos por meio do Espírito de Deus, somos os verdadeiros circuncidados. Alegramo-nos no que Cristo Jesus fez por nós. Não colocamos nenhuma confiança nos esforços humanos,
4 'nhac ca au jah canòm ca dađeh trong bìac chac hamac.
4 ainda que, se outros pensam ter motivos para confiar nos próprios esforços, eu teria ainda mais!
5 Au chìuq lè cat akia jò neo xa-ông bu rahem hì. Au xa-ông ta xinoi Is-ra-ên, 'bài 'bôq Bên-ja-min, mangai Hêbru, con da mangai Hêbru, tiaq Ranenh èh au mangai Pha-ri-si,
5 Fui circuncidado com oito dias de vida. Sou israelita de nascimento, da tribo de Benjamim, um verdadeiro hebreu. Era membro dos fariseus, extremamente obediente à lei judaica.
6 bìac panim nhet, èh au raq ma khoi ti rùp Tagop Hadròih, tiaq bìac ta-atoq da Ranenh Môise, èh au ùh i ca nòi leq jah trech.
6 Era tão zeloso que persegui a igreja. E, quanto à justiça, cumpria a lei com todo rigor.
7 Mahaq taiq Chuaq Jêxu Crich, au khoi ngan bìac lòiq ca au adroi cô nèh èh manàiq loh ca ùh i ca lòiq cleq. Au hadai ngan rìm bìac ùh i ca lòiq cleq,
7 Pensava que essas coisas eram valiosas, mas agora as considero insignificantes por causa de Cristo.
8 taiq jah canao loq ca Chuaq Jêxu Crich yi ha'nhèq dŏng dìq, Haq Chuaq au, wa taiq Haq au cađac dŏng dìq rìm bìac; joq 'nàng au ngan rìm bìac aih tìah ca aròm arô đòiq jah i Chuaq Jêxu Crich,
8 Sim, todas as outras coisas são insignificantes comparadas ao ganho inestimável de conhecer a Cristo Jesus, meu Senhor. Por causa dele, deixei de lado todas as coisas e as considero menos que lixo, a fim de poder ganhar a Cristo
9 wa jah ŏi enh dalam ca Haq, jah 'màng aih, ùh xài nhò enh bìac ta-atoq da au trùh enh Ranenh, mahaq nhò manoh lùi Chuaq Jêxu Crich men jah bìac ta-atoq trùh enh Boc Plình hnhu am nhò manoh lùi,
9 e nele ser encontrado. Não conto mais com minha própria justiça, que vem da obediência à lei, mas sim com a justiça que vem pela fé em Cristo, pois é com base na fé que Deus nos declara justos.
10 waq ca au jah loq ca Haq, wa cwìang itai bìac rìh hlài da Haq, enh lah axong bìac nan xa da Haq, èh enh pajùm ti Haq ta can cachìt Haq,
10 Quero conhecer a Cristo e experimentar o grande poder que o ressuscitou. Quero sofrer com ele, participando de sua morte,
11 'màng aih 'nhac ca 'màng leq bìac au ngèh enh au jah rìh hlài enh mangai cachìt.
11 para, de alguma forma, alcançar a ressurreição dos mortos!
12 Doi 'màng aih, ùh xài au khoi jah 'blêq, loq khoi jah lem dìq dŏng, mahaq au 'nang cadàu tiaq waq ca jah wìa mangai Chuaq Jêxu Crich enh, jò Haq creo au.
12 Não estou dizendo que já obtive tudo isso, que já alcancei a perfeição. Mas prossigo a fim de conquistar essa perfeição para a qual Cristo Jesus me conquistou.
13 — ausente —
13 Não, irmãos, não a alcancei, mas concentro todos os meus esforços nisto: esquecendo-me do passado e olhando para o que está adiante,
14 — ausente —
14 prossigo para o final da corrida, a fim de receber o prêmio celestial para o qual Deus nos chama em Cristo Jesus.
15 'Màng aih dìq dŏng ca bèn mangai khoi jah yòng càn, phai i manoh hèm 'màng aih. Tàng pì ùh mòiq manoh bìac aih, èh Boc Plình jah patô am ca pì.
15 Todos nós que alcançamos a maturidade devemos concordar quanto a essas coisas. Se discordam em algum ponto, confio que Deus o esclarecerá para vocês.
16 Hnoq 'màng aih, tàng bèn khoi jah tiaq troq pàng leq, bèn wèq pàng aih beq.
16 Contudo, devemos prosseguir de maneira coerente com o que já alcançamos.
17 Ôi oh daq, phai tiaq dua au wa ngan 'bài mangai ma 'noiq ma khoi rìh tiaq dua nhèn ma pì khoi hnoq.
17 Irmãos, sejam meus imitadores e aprendam com aqueles que seguem nosso exemplo.
18 Ma jah 'màng aih au khoi doi yôt bìac cô ca pì, manàiq au hmoi rai doi hòm: I bàc mangai caq ŏi i manoh tagit ca long pagat da Chuaq Jêxu Crich.
18 Pois, como lhes disse muitas vezes, e o digo novamente com lágrimas nos olhos, há muitos cuja conduta mostra que são, na verdade, inimigos da cruz de Cristo.
19 Bìac atìq lùch da wì haq èh hù hnhung, wì haq yŏc dèh padùc broq Chuaq dađeh, wì haq lem bùi ta bìac wì haq khòh camaih, hèm trùh toq ca bìac crŏng taneh.
19 Estão rumando para a destruição. O deus deles é seu próprio apetite. Vangloriam-se de coisas vergonhosas e pensam apenas na vida terrena.
20 Mahaq bèn con caiq da plình gòm Mangai Dèch trùh, aih Chuaq Jêxu Crich.
20 Nossa cidadania, no entanto, vem do céu, e de lá aguardamos ansiosamente a volta do Salvador, o Senhor Jesus Cristo.
21 Haq jah halìh chac hamac ùh nèn da bèn, loh ca tìah ca chac hamac 'ngah 'ngai troi Haq xam cwìang itai Haq khoi i đòiq broq rìm bìac ta crŏng taneh phai loq iu tiaq Haq.
21 Ele tomará nosso frágil corpo mortal e o transformará num corpo glorioso como o dele, usando o mesmo poder com o qual submeterá todas as coisas a seu domínio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.