Ezequiel 7

Sech Hadròih (HRE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Bàu Chuaq doi ca au:
1 Veio a mim esta palavra do Senhor:
2 “Ô con mangai: Bàu Chuaq doi ca jàn Is-ra-ên 'màng cô:
2 "Filho do homem, assim diz o Soberano Senhor à nação de Israel: Chegou o fim! O fim chegou aos quatro cantos da terra de Israel.
3 Cô bìac lùch da ìh hadai khoi trùh,
3 O fim está agora sobre você, e sobre você eu soltarei a minha ira. Eu a julgarei de acordo com a sua conduta e lhe retribuirei todas as suas práticas repugnantes.
4 Mat Au ùh xa-ŏch ca ìh
4 Não olharei com piedade para você nem a pouparei; com certeza eu lhe retribuirei sua conduta e suas práticas em seu meio. Então você saberá que eu sou o Senhor".
5 “Chuaq Boc Plình doi: Cô bìac dìq jaq ramòt 'nang lam trùh!
5 Assim diz o Soberano Senhor: Chegou a desgraça! Uma desgraça jamais imaginada vem aí.
6 “ ‘Bìac atìq lùch da ìh khoi trùh!
6 Chegou o fim! Chegou o fim! Ele se insurgiu contra você. O fim chegou!
7 Ô dìq ca jàn ta gùng,
7 A condenação chegou sobre você, você que habita no país. Chegou a hora, o dia está próximo; há pânico, e não alegria, sobre os montes.
8 Cô Au ùc can nòih Au loh ta ìh,
8 Estou para derramar a minha ira sobre você e esgotar a minha indignação contra você; eu a julgarei de acordo com a sua conduta e lhe retribuirei todas as suas práticas repugnantes.
9 Mat Au ùh xa-ŏch ìh wa ùh dèch dŏih ìh,
9 Não olharei com piedade para você nem a pouparei; eu lhe retribuirei de acordo com todas as práticas repugnantes que há no seu meio. Então tu saberás que é o Senhor que desfere o golpe.
10 Cô, hì aih khoi trùh!
10 "Aqui está o dia! Já chegou! A condenação irrompeu, a vara brotou, a arrogância floresceu!
11 Bìac hùng hang khoi yòng
11 A violência encarnou-se numa vara para castigar a maldade; ninguém do povo será deixado, ninguém daquela multidão, como também nenhuma riqueza, nada que tenha algum valor.
12 Jò pajaq khoi trùh.
12 Chegou a hora, o dia chegou. Que o comprador não se regozije nem o vendedor se entristeça, pois a ira está sobre toda a multidão.
13 Joq 'nàng mangai tech ùh jah rŏt hlài dèh ngè haq khoi tech,
13 Nenhum vendedor viverá o suficiente para recuperar a terra que vendeu, mesmo que viva por muito tempo, pois a visão acerca de toda a multidão não voltará atrás. Por causa de sua iniqüidade, a vida de ninguém será preservada.
14 “ ‘Wì haq khoi hlôi ken tagop dabau wa rìm
14 Embora toquem a trombeta e deixem tudo pronto, ninguém irá a combate, pois a minha ira está sobre toda a sua multidão".
15 Mòiq phàn piq ŏi ta pì cachìt ca jìq blôh wa bìac pangot hrah,
15 "Fora está a espada, dentro estão a peste e a fome; quem estiver no campo morrerá pela espada, e quem estiver na cidade será devorado pela fome e pela peste.
16 Tàng mangai leq jah claih,
16 Todos os que se livrarem e escaparem estarão nos montes, gemendo como pombas nos vales, cada um por causa de sua própria iniqüidade.
17 Rìm capiang tì loh ca tagah lep,
17 Toda mão ficará pendendo, frouxa, e todo joelho ficará como água, de tão fraco.
18 Wì caxùnh eo xam bai briang,
18 Eles se cobrirão de vestes de luto e se vestirão de pavor. Seus rostos serão cobertos de vergonha, e suas cabeças serão rapadas.
19 “ ‘Wì haq jah hwenh đac dèh 'bac ti trong.
19 Atirarão sua prata nas ruas, e seu ouro será tratado como coisa impura. Sua prata e seu ouro serão incapazes de livrá-los no dia da ira do Senhor e, não poderão saciar sua fome e encher os seus estômagos; serviram apenas para fazê-los tropeçar na iniqüidade.
20 Wì haq yŏc ngè padì xam wang,
20 Tinham orgulho de suas lindas jóias e as usavam para fazer os seus ídolos repugnantes e as suas imagens detestáveis. Por isso tornarei essas coisas em algo impuro para eles.
21 Au jah am ngè aih ca mangai Diac 'noiq broq ngè jah jò tajêh,
21 Entregarei tudo isso como despojo nas mãos de estrangeiros e como saque nas mãos dos ímpios da terra, e eles o contaminarão.
22 Au wìh đac mat khoi ca wì haq,
22 Desviarei deles o meu rosto, e eles profanarão o lugar que tanto amo; nele entrarão ladrões e o profanarão.
23 “ ‘Padon đòiq 'bài hadrang caxi xam mem beq!
23 "Preparem correntes, porque a terra está cheia de sangue derramado e a cidade está cheia de violência.
24 'Màng aih, Au 'ràng trùh 'bài mangai dìq jaq ngang dù
24 Trarei os piores elementos das nações para se apossarem das casas deles; darei fim ao orgulho dos poderosos, e os santuários deles serão profanados.
25 Jò bìac ta-oih trùh,
25 Quando chegar o pavor, eles buscarão paz, mas não a encontrarão.
26 Bìac ranàc cô 'nhòq dìq khoi trùh ca bìac ranàc tau,
26 Virá uma desgraça após a outra, e um alarme após o outro. Tentarão conseguir uma visão da parte do profeta; o ensino da lei pelo sacerdote se perderá, como também o conselho das autoridades.
27 Bùa wa con haq crò hmoi, yùq crè; mangai jàn loh ca tarìt. Au tabroq ca wì haq tiaq bìac caq ŏi da wì haq; Au jah hadrah wì haq tiaq bìac broq da wì haq. Èh wì haq jah loq Au cô Chuaq.’ ”
27 O rei pranteará, o príncipe se vestirá de desespero, e as mãos do povo da terra tremerão. Lidarei com eles de acordo com a sua conduta, e pelos padrões deles mesmos eu os julgarei. Então saberão que eu sou o Senhor".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.