Ezequiel 7

Sech Hadròih (HRE) vs BKJ

Sair da comparação
1 Bàu Chuaq doi ca au:
1 Além disso, a palavra do SENHOR veio a mim, dizendo:
2 “Ô con mangai: Bàu Chuaq doi ca jàn Is-ra-ên 'màng cô:
2 Também, tu filho do homem, assim diz o Senhor DEUS à terra de Israel: O fim, o fim vem sobre os quatro cantos da terra.
3 Cô bìac lùch da ìh hadai khoi trùh,
3 Agora vem o fim sobre ti, e eu enviarei a minha ira sobre ti, e te julgarei de acordo com os teus caminhos, e recompensarei sobre ti todas as tuas abominações.
4 Mat Au ùh xa-ŏch ca ìh
4 E meu olho não te poupará, nem terei pena; mas eu recompensarei os teus caminhos sobre ti, e as tuas abominações estarão no meio de ti; e sabereis que eu sou o SENHOR.
5 “Chuaq Boc Plình doi: Cô bìac dìq jaq ramòt 'nang lam trùh!
5 Assim diz o Senhor DEUS: Um mal, um mal somente, eis que vem.
6 “ ‘Bìac atìq lùch da ìh khoi trùh!
6 O fim vem, o fim vem, ele te observa; eis que vem.
7 Ô dìq ca jàn ta gùng,
7 A manhã vem para ti, ó tu que habitas na terra. Vem o tempo; o dia da tribulação está perto, e não novamente o som dos montes.
8 Cô Au ùc can nòih Au loh ta ìh,
8 Agora, em breve derramarei minha fúria sobre ti, e cumprirei minha ira sobre ti, e te julgarei de acordo com os teus caminhos, e te recompensarei por todas as tuas abominações.
9 Mat Au ùh xa-ŏch ìh wa ùh dèch dŏih ìh,
9 E o meu olho não te poupará, nem terei pena; eu te recompensarei de acordo com os teus caminhos, e as tuas abominações que estão no meio de ti; e sabereis que eu sou o SENHOR que fere.
10 Cô, hì aih khoi trùh!
10 Eis o dia, eis que vem; a manhã já se foi; a vara floresceu, o orgulho brotou.
11 Bìac hùng hang khoi yòng
11 A violência se levantou em uma vara de perversidade; nenhum deles permanecerá, nem da sua multidão, nem de nenhum dos deles; nem haverá lamentação por eles.
12 Jò pajaq khoi trùh.
12 Vem o tempo, o dia se aproxima; o que compra não se alegre, nem o vendedor lamente; porque a ira está sobre toda a sua multidão.
13 Joq 'nàng mangai tech ùh jah rŏt hlài dèh ngè haq khoi tech,
13 Porque o vendedor não retornará àquilo que é vendido, embora ainda estejam vivos; porque a visão está tocando toda a sua multidão, que não retornará, nem ninguém se fortalecerá na iniquidade de sua vida.
14 “ ‘Wì haq khoi hlôi ken tagop dabau wa rìm
14 Tocaram a trombeta, para deixarem tudo preparado mas ninguém vai à batalha, porque a minha ira está sobre toda a sua multidão.
15 Mòiq phàn piq ŏi ta pì cachìt ca jìq blôh wa bìac pangot hrah,
15 A espada está fora, e a peste e a fome dentro; aquele que estiver no campo morrerá com a espada, e o que estiver na cidade, a fome e a peste o devorarão.
16 Tàng mangai leq jah claih,
16 Mas aqueles que escaparem deles escaparão, e estarão nos montes como pombas dos vales, todos eles gemendo, cada um por sua iniquidade.
17 Rìm capiang tì loh ca tagah lep,
17 Todas as mãos ficarão débeis, e todos os joelhos ficarão fracos como água.
18 Wì caxùnh eo xam bai briang,
18 E eles também cingir-se-ão com pano de saco, e o horror os cobrirá; e a vergonha estará sobre todas as faces, e a calvície sobre todas as suas cabeças.
19 “ ‘Wì haq jah hwenh đac dèh 'bac ti trong.
19 Eles lançarão sua prata nas ruas, e o seu ouro será removido; sua prata e o seu ouro não serão capazes de livrá-los no dia da ira do SENHOR; eles não satisfarão suas almas, nem preencherão suas entranhas, porque isto é a pedra de tropeço da sua iniquidade.
20 Wì haq yŏc ngè padì xam wang,
20 Quanto à beleza de seu ornamento, ele a pôs em majestade; mas eles fizeram as imagens das suas abominações e das suas coisas detestáveis; portanto eu a pus longe deles.
21 Au jah am ngè aih ca mangai Diac 'noiq broq ngè jah jò tajêh,
21 E eu a entregarei nas mãos dos estranhos por presa, e aos perversos da terra por despojo e eles a poluirão.
22 Au wìh đac mat khoi ca wì haq,
22 Minha face eu também desviarei deles, e eles poluirão meu lugar secreto; porque os ladrões entrarão nele e o contaminarão.
23 “ ‘Padon đòiq 'bài hadrang caxi xam mem beq!
23 Faze uma corrente, porque a terra está cheia de crimes sangrentos, e a cidade está cheia de violência.
24 'Màng aih, Au 'ràng trùh 'bài mangai dìq jaq ngang dù
24 Portanto, eu trarei o pior dos pagãos, e eles possuirão suas casas; eu também farei a pompa dos fortes cessar, e seus lugares sagrados serão contaminados.
25 Jò bìac ta-oih trùh,
25 A destruição vem, e eles buscarão a paz, e não haverá nenhuma.
26 Bìac ranàc cô 'nhòq dìq khoi trùh ca bìac ranàc tau,
26 Dano virá sobre dano, e rumor haverá sobre rumor; então eles buscarão uma visão do profeta, mas a lei perecerá do sacerdote, e o conselho dos anciãos.
27 Bùa wa con haq crò hmoi, yùq crè; mangai jàn loh ca tarìt. Au tabroq ca wì haq tiaq bìac caq ŏi da wì haq; Au jah hadrah wì haq tiaq bìac broq da wì haq. Èh wì haq jah loq Au cô Chuaq.’ ”
27 O rei lamentará, e o príncipe se vestirá de desolação, e as mãos do povo da terra serão incomodadas; eu farei a eles conforme o seu caminho, e de acordo com os seus méritos eu os julgarei, e eles saberão que eu sou o SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.