Ezequiel 7
Sech Hadròih (HRE) vs ARA
1 Bàu Chuaq doi ca au:
1 Veio ainda a palavra do Senhor a mim, dizendo:
2 “Ô con mangai: Bàu Chuaq doi ca jàn Is-ra-ên 'màng cô:
2 Ó tu, filho do homem, assim diz o Senhor Deus acerca da terra de Israel: Haverá fim! O fim vem sobre os quatro cantos da terra.
3 Cô bìac lùch da ìh hadai khoi trùh,
3 Agora, vem o fim sobre ti; enviarei sobre ti a minha ira, e te julgarei segundo os teus caminhos, e farei cair sobre ti todas as tuas abominações.
4 Mat Au ùh xa-ŏch ca ìh
4 Os meus olhos não te pouparão, nem terei piedade, mas porei sobre ti os teus caminhos, e as tuas abominações estarão no meio de ti. Sabereis que eu sou o Senhor .
5 “Chuaq Boc Plình doi: Cô bìac dìq jaq ramòt 'nang lam trùh!
5 Assim diz o Senhor Deus: Mal após mal, eis que vêm.
6 “ ‘Bìac atìq lùch da ìh khoi trùh!
6 Haverá fim, vem o fim, despertou-se contra ti;
7 Ô dìq ca jàn ta gùng,
7 vem a tua sentença, ó habitante da terra. Vem o tempo; é chegado o dia da turbação, e não da alegria, sobre os montes.
8 Cô Au ùc can nòih Au loh ta ìh,
8 Agora, em breve, derramarei o meu furor sobre ti, cumprirei a minha ira contra ti, julgar-te-ei segundo os teus caminhos e porei sobre ti todas as tuas abominações.
9 Mat Au ùh xa-ŏch ìh wa ùh dèch dŏih ìh,
9 Os meus olhos não te pouparão, nem terei piedade; segundo os teus caminhos, assim te castigarei, e as tuas abominações estarão no meio de ti. Sabereis que eu, o Senhor , é que firo.
10 Cô, hì aih khoi trùh!
10 Eis o dia, eis que vem; brotou a tua sentença, já floresceu a vara, reverdeceu a soberba.
11 Bìac hùng hang khoi yòng
11 Levantou-se a violência para servir de vara perversa; nada restará deles, nem da sua riqueza, nem dos seus rumores, nem da sua glória.
12 Jò pajaq khoi trùh.
12 Vem o tempo, é chegado o dia; o que compra não se alegre, e o que vende não se entristeça; porque a ira ardente está sobre toda a multidão deles.
13 Joq 'nàng mangai tech ùh jah rŏt hlài dèh ngè haq khoi tech,
13 Porque o que vende não tornará a possuir aquilo que vendeu, por mais que viva; porque a profecia contra a multidão não voltará atrás; ninguém fortalece a sua vida com a sua própria iniquidade.
14 “ ‘Wì haq khoi hlôi ken tagop dabau wa rìm
14 Tocaram a trombeta e prepararam tudo, mas não há quem vá à peleja, porque toda a minha ira ardente está sobre toda a multidão deles.
15 Mòiq phàn piq ŏi ta pì cachìt ca jìq blôh wa bìac pangot hrah,
15 Fora está a espada; dentro, a peste e a fome; o que está no campo morre à espada, e o que está na cidade, a fome e a peste o consomem.
16 Tàng mangai leq jah claih,
16 Se alguns deles, fugindo, escaparem, estarão pelos montes, como pombas dos vales, todos gemendo, cada um por causa da sua iniquidade.
17 Rìm capiang tì loh ca tagah lep,
17 Todas as mãos se tornarão débeis, e todos os joelhos, em água.
18 Wì caxùnh eo xam bai briang,
18 Cingir-se-ão de pano de saco, e o horror os cobrirá; em todo rosto haverá vergonha, e calva, em toda a cabeça.
19 “ ‘Wì haq jah hwenh đac dèh 'bac ti trong.
19 A sua prata lançarão pelas ruas, e o seu ouro lhes será como sujeira; nem a sua prata, nem o seu ouro os poderá livrar no dia da indignação do Senhor ; eles não saciarão a sua fome, nem lhes encherão o estômago, porque isto lhes foi o tropeço para cair em iniquidade.
20 Wì haq yŏc ngè padì xam wang,
20 De tais preciosas joias fizeram seu objeto de soberba e fabricaram suas abomináveis imagens e seus ídolos detestáveis;
21 Au jah am ngè aih ca mangai Diac 'noiq broq ngè jah jò tajêh,
21 portanto, eu fiz que isso lhes fosse por sujeira e o entregarei nas mãos dos estrangeiros, por presa, e aos perversos da terra, por despojo; eles o profanarão.
22 Au wìh đac mat khoi ca wì haq,
22 Desviarei deles o rosto, e profanarão o meu recesso; nele, entrarão profanadores e o saquearão.
23 “ ‘Padon đòiq 'bài hadrang caxi xam mem beq!
23 Faze cadeia, porque a terra está cheia de crimes de sangue, e a cidade, cheia de violência.
24 'Màng aih, Au 'ràng trùh 'bài mangai dìq jaq ngang dù
24 Farei vir os piores de entre as nações, que possuirão as suas casas; farei cessar a arrogância dos valentes, e os seus lugares santos serão profanados.
25 Jò bìac ta-oih trùh,
25 Vem a destruição; eles buscarão paz, mas não há nenhuma.
26 Bìac ranàc cô 'nhòq dìq khoi trùh ca bìac ranàc tau,
26 Virá miséria sobre miséria, e se levantará rumor sobre rumor; buscarão visões de profetas; mas do sacerdote perecerá a lei, e dos anciãos, o conselho.
27 Bùa wa con haq crò hmoi, yùq crè; mangai jàn loh ca tarìt. Au tabroq ca wì haq tiaq bìac caq ŏi da wì haq; Au jah hadrah wì haq tiaq bìac broq da wì haq. Èh wì haq jah loq Au cô Chuaq.’ ”
27 O rei se lamentará, e o príncipe se vestirá de horror, e as mãos do povo da terra tremerão de medo; segundo o seu caminho, lhes farei e, com os seus próprios juízos, os julgarei; e saberão que eu sou o Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.