Ezequiel 6

Sech Hadròih (HRE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 I bàu Chuaq doi ca au:
1 Recebi outra mensagem do S enhor :
2 “Ô con mangai, tawìh pah wang Is-ra-ên, hi khoi capoch bàu thai Boc Plình tajraq hlài ca wì haq beq,
2 “Filho do homem, volte o rosto para os montes de Israel e profetize contra eles.
3 doi: ‘Ô wang da Is-ra-ên, tamàng bàu Chuaq Boc Plình! Chuaq Boc Plình doi ca 'bài wang, 'bài go, 'bài cròng diac wa rìm thòng diac: Au cô Boc Plình, cla Au jah 'ràng chang gùm trùh đòiq baxa pì, raliang đac 'bài nòi ha'nhèq da pì.
3 Proclame esta mensagem do S enhor Soberano contra os montes de Israel. Assim diz o S enhor Soberano aos montes, às colinas, aos desfiladeiros e aos vales: Estou prestes a trazer guerra sobre vocês e destruir seus santuários idólatras.
4 'Màng aih, dìq ca ca'bŏng tadreo da pì jah 'bìq raliang đac, wa nòi bùh hòi xua thùm da pì Au tùq padah; èh Au hwenh hanang mangai cachìt pì enh ngìa ca dua 'mù pì ma cùh waiq.
4 Todos os seus altares serão demolidos, e seus lugares de adoração serão destruídos. Matarei o povo diante de seus ídolos.
5 Au đòiq hanang da con calô Is-ra-ên enh ngìa ca dua 'mù cla wì haq ma cùh waiq, èh rai caxènh pì dudan ca'bŏng tadreo da pì.
5 Porei os cadáveres dos israelitas diante de seus ídolos e espalharei os ossos ao redor de seus altares.
6 Rìm phôq leq pì ma ŏi, èh dìq 'bìq raliang dŏng; rìm nòi ha'nhèq loh ca wang wê 'bài ca'bŏng tadreo da pì loh ca padah padech, dua 'mù da pì 'bìq tùq bahnhung đac, rìm bìac pì broq èh hnhung dìq.
6 Onde quer que vocês vivam, haverá desolação, e destruirei os santuários idólatras. Seus altares serão demolidos, seus ídolos serão despedaçados, seus lugares de adoração serão derrubados e todos os objetos religiosos que vocês fizeram serão destruídos.
7 Hanang mangai cachìt da pì cro jàp jìa; jò aih pì jah loq Au cô Chuaq.
7 O lugar ficará cheio de cadáveres, e vocês saberão que somente eu sou o S enhor .
8 “ ‘Mahaq au xôq đòiq hlài toq 'biaq ngai ta pì, taiq i wì ma khoi jah claih ca chang gùm ta'ne jàn Diac 'noiq, jò pì pac lac ta jàn Diac 'noiq.
8 “Deixarei, porém, que alguns do meu povo escapem da destruição, e eles serão espalhados entre as nações do mundo.
9 Mangai leq jah rìh ŏi ta pì èh jah hmàng trùh ca au ta nòi Diac ma wì haq 'bìq rùp 'nong lam khoi dèh ca Diac, ma jah 'màng aih wì haq loq manoh Au jìq xa 'màng leq taiq bìac tango anang da wì haq khoi broq ca wì haq hangai ca Au; mat wì haq bình halùih bìac tango anang taiq wì haq ngan 'nah ta dua 'mù ma wì cùh waiq. Jò aih cla wì haq git ca dađeh taiq rìm bìac dù wì haq khoi broq wa rìm bìac 'mèq 'mac da wì haq.
9 Então, quando estiverem exilados entre as nações, se lembrarão de mim. Reconhecerão quanto me entristece seu coração infiel e seus olhos lascivos por seus ídolos. Por fim, terão nojo de si mesmos por causa de todos os seus pecados detestáveis.
10 Jò aih wì jah loq Au cô Chuaq, bàu Au ma doi adroi bìac ranàc trùh ca wì haq aih ùh 'nùt.
10 Saberão que somente eu sou o S enhor e que falava sério quando disse que traria sobre eles essa calamidade.
11 “ ‘Chuaq doi: Tep tì wa catràm jènh beq, èh cachech bàu dêh doi: Dìq ca bìac ngan dù wa bìac ramòt da Is-ra-ên, jah broq ca cla wì haq cachìt ca chang gùm, ca bìac pangot hrah wa can hinìq ramòt,
11 “Assim diz o S enhor Soberano: Batam palmas de horror e batam os pés. Gritem por causa de todos os pecados detestáveis que o povo de Israel cometeu. Agora, morrerão de guerra, fome e doença.
12 Mangai leq ŏi hangai cachìt ca can hinìq ramòt; mangai leq ŏi haten cachìt ca chang gùm, ma leq jah claih ca baiq bìac aih, èh cachìt ca pangot hrah. Au ùc 'noh can nòih càn da Au đòiq baxa wì haq.
12 A doença matará os que estiverem exilados em lugares distantes, a guerra destruirá os que estiverem por perto, e os que sobrarem morrerão de fome. Enfim derramarei toda a minha fúria sobre eles.
13 Jò aih pì jah loq Au cô Chuaq, jò hnoq hanang mangai cachìt cro ti xèm dua 'mù ma pì cùh waiq ti ca'bŏng tadreo, ta go, ta bôi wang, enh 'neq ca xèm long, wa enh ca'nàm ca rìm long rayai cràm hla; aih nòi wì haq dèch am hòi xua thùm ca dua 'mù da wì haq.
13 Eles saberão que sou o S enhor quando seus mortos estiverem espalhados entre os ídolos e os altares em todas as colinas e montes, debaixo de toda árvore verdejante e de todo carvalho que dá sombra, os lugares onde ofereciam sacrifícios a seus ídolos.
14 Au 'noh tì tajraq hlài ca wì haq; Au broq ca taneh wa nòi wì haq ma ŏi, loh wìa nòi catù wa raliang ralàc yi hnao ca đùng braih càn trùh Điplah, jò aih èh wì haq jah loq Au cô Chuaq Boc Plình.’ ”
14 Eu os arrasarei e deixarei suas cidades desoladas, desde o deserto, no sul, até Ribla, no norte. Então saberão que eu sou o S enhor ”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.