Ezequiel 6

Sech Hadròih (HRE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 I bàu Chuaq doi ca au:
1 A palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
2 “Ô con mangai, tawìh pah wang Is-ra-ên, hi khoi capoch bàu thai Boc Plình tajraq hlài ca wì haq beq,
2 — Filho do homem, volte o seu rosto para os montes de Israel e profetize contra eles, dizendo:
3 doi: ‘Ô wang da Is-ra-ên, tamàng bàu Chuaq Boc Plình! Chuaq Boc Plình doi ca 'bài wang, 'bài go, 'bài cròng diac wa rìm thòng diac: Au cô Boc Plình, cla Au jah 'ràng chang gùm trùh đòiq baxa pì, raliang đac 'bài nòi ha'nhèq da pì.
3 Montes de Israel, ouçam a palavra do Senhor Deus. Assim diz o Senhor Deus aos montes e às colinas, aos desfiladeiros e aos vales: Eis que eu, eu mesmo, trarei a espada sobre vocês e destruirei os seus lugares altos.
4 'Màng aih, dìq ca ca'bŏng tadreo da pì jah 'bìq raliang đac, wa nòi bùh hòi xua thùm da pì Au tùq padah; èh Au hwenh hanang mangai cachìt pì enh ngìa ca dua 'mù pì ma cùh waiq.
4 Os altares de sacrifício serão destruídos, e os altares onde vocês queimam incenso serão quebrados. Farei com que os mortos caiam diante dos seus ídolos.
5 Au đòiq hanang da con calô Is-ra-ên enh ngìa ca dua 'mù cla wì haq ma cùh waiq, èh rai caxènh pì dudan ca'bŏng tadreo da pì.
5 Porei os cadáveres dos filhos de Israel diante dos seus ídolos e espalharei os ossos de vocês ao redor dos seus altares.
6 Rìm phôq leq pì ma ŏi, èh dìq 'bìq raliang dŏng; rìm nòi ha'nhèq loh ca wang wê 'bài ca'bŏng tadreo da pì loh ca padah padech, dua 'mù da pì 'bìq tùq bahnhung đac, rìm bìac pì broq èh hnhung dìq.
6 Onde quer que vocês morarem, as cidades serão destruídas e os lugares altos ficarão em ruínas, para que os altares sejam destruídos e arruinados, os seus ídolos sejam quebrados e extintos, os seus altares do incenso sejam eliminados, e as obras que vocês realizaram sejam desfeitas.
7 Hanang mangai cachìt da pì cro jàp jìa; jò aih pì jah loq Au cô Chuaq.
7 Os mortos cairão no meio de vocês, e vocês saberão que eu sou o Senhor .
8 “ ‘Mahaq au xôq đòiq hlài toq 'biaq ngai ta pì, taiq i wì ma khoi jah claih ca chang gùm ta'ne jàn Diac 'noiq, jò pì pac lac ta jàn Diac 'noiq.
8 — Mas deixarei um resto, porque alguns de vocês escaparão da espada entre as nações, quando forem espalhados por outras terras.
9 Mangai leq jah rìh ŏi ta pì èh jah hmàng trùh ca au ta nòi Diac ma wì haq 'bìq rùp 'nong lam khoi dèh ca Diac, ma jah 'màng aih wì haq loq manoh Au jìq xa 'màng leq taiq bìac tango anang da wì haq khoi broq ca wì haq hangai ca Au; mat wì haq bình halùih bìac tango anang taiq wì haq ngan 'nah ta dua 'mù ma wì cùh waiq. Jò aih cla wì haq git ca dađeh taiq rìm bìac dù wì haq khoi broq wa rìm bìac 'mèq 'mac da wì haq.
9 Aqueles que escaparem se lembrarão de mim entre as nações para onde foram levados em cativeiro. Lembrarão como eu sofri por causa do seu coração infiel, que se afastou de mim, e por causa dos seus olhos, que se prostituíram com os seus ídolos. Eles terão nojo de si mesmos, por causa das maldades que fizeram em todas as suas abominações.
10 Jò aih wì jah loq Au cô Chuaq, bàu Au ma doi adroi bìac ranàc trùh ca wì haq aih ùh 'nùt.
10 Saberão que eu sou o Senhor e que não foi sem motivo que eu disse que lhes faria este mal.
11 “ ‘Chuaq doi: Tep tì wa catràm jènh beq, èh cachech bàu dêh doi: Dìq ca bìac ngan dù wa bìac ramòt da Is-ra-ên, jah broq ca cla wì haq cachìt ca chang gùm, ca bìac pangot hrah wa can hinìq ramòt,
11 — Assim diz o Senhor Deus: Contorça as mãos, bata os pés e diga: “Ah”, por todas as terríveis abominações da casa de Israel! Pois cairão à espada, de fome e de peste.
12 Mangai leq ŏi hangai cachìt ca can hinìq ramòt; mangai leq ŏi haten cachìt ca chang gùm, ma leq jah claih ca baiq bìac aih, èh cachìt ca pangot hrah. Au ùc 'noh can nòih càn da Au đòiq baxa wì haq.
12 O que estiver longe morrerá de peste; o que estiver perto cairá à espada; e o que sobreviver e for poupado morrerá de fome. Assim, neles cumprirei o meu furor.
13 Jò aih pì jah loq Au cô Chuaq, jò hnoq hanang mangai cachìt cro ti xèm dua 'mù ma pì cùh waiq ti ca'bŏng tadreo, ta go, ta bôi wang, enh 'neq ca xèm long, wa enh ca'nàm ca rìm long rayai cràm hla; aih nòi wì haq dèch am hòi xua thùm ca dua 'mù da wì haq.
13 Então vocês saberão que eu sou o Senhor , quando os seus mortos estiverem estendidos no meio dos seus ídolos, ao redor dos seus altares, em todas as colinas elevadas e no alto de todos os montes, debaixo de todas as árvores frondosas e debaixo de todos os carvalhos espessos, lugares onde ofereciam suave perfume a todos os seus ídolos.
14 Au 'noh tì tajraq hlài ca wì haq; Au broq ca taneh wa nòi wì haq ma ŏi, loh wìa nòi catù wa raliang ralàc yi hnao ca đùng braih càn trùh Điplah, jò aih èh wì haq jah loq Au cô Chuaq Boc Plình.’ ”
14 Estenderei a mão sobre eles e, onde quer que estiverem morando, tornarei a terra em desolação, uma desolação desde o deserto até Ribla. E saberão que eu sou o Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.