Ezequiel 6

Sech Hadròih (HRE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 I bàu Chuaq doi ca au:
1 Esta palavra do Senhor veio a mim:
2 “Ô con mangai, tawìh pah wang Is-ra-ên, hi khoi capoch bàu thai Boc Plình tajraq hlài ca wì haq beq,
2 "Filho do homem, vire o rosto contra os montes de Israel; profetize contra eles
3 doi: ‘Ô wang da Is-ra-ên, tamàng bàu Chuaq Boc Plình! Chuaq Boc Plình doi ca 'bài wang, 'bài go, 'bài cròng diac wa rìm thòng diac: Au cô Boc Plình, cla Au jah 'ràng chang gùm trùh đòiq baxa pì, raliang đac 'bài nòi ha'nhèq da pì.
3 e diga: ‘Ó montes de Israel, ouçam a palavra do Soberano Senhor. Assim diz o Soberano Senhor aos montes e às colinas, às ravinas e aos vales: Estou para trazer a espada contra vocês; vou destruir os seus altares idólatras.
4 'Màng aih, dìq ca ca'bŏng tadreo da pì jah 'bìq raliang đac, wa nòi bùh hòi xua thùm da pì Au tùq padah; èh Au hwenh hanang mangai cachìt pì enh ngìa ca dua 'mù pì ma cùh waiq.
4 Seus altares serão arrasados, seus altares de incenso serão esmigalhados, e abaterei o seu povo na frente dos seus ídolos.
5 Au đòiq hanang da con calô Is-ra-ên enh ngìa ca dua 'mù cla wì haq ma cùh waiq, èh rai caxènh pì dudan ca'bŏng tadreo da pì.
5 Porei os cadáveres dos israelitas em frente de seus ídolos, e espalharei os seus ossos ao redor dos seus altares.
6 Rìm phôq leq pì ma ŏi, èh dìq 'bìq raliang dŏng; rìm nòi ha'nhèq loh ca wang wê 'bài ca'bŏng tadreo da pì loh ca padah padech, dua 'mù da pì 'bìq tùq bahnhung đac, rìm bìac pì broq èh hnhung dìq.
6 Onde quer que você viva, as cidades serão devastadas e os altares idólatras serão arrasados e devastados, seus ídolos serão esmigalhados e transformados em ruínas, seus altares de incenso serão derrubados e tudo o que vocês realizaram será apagado.
7 Hanang mangai cachìt da pì cro jàp jìa; jò aih pì jah loq Au cô Chuaq.
7 Seu povo cairá morto no meio de vocês, e vocês saberão que eu sou o Senhor.
8 “ ‘Mahaq au xôq đòiq hlài toq 'biaq ngai ta pì, taiq i wì ma khoi jah claih ca chang gùm ta'ne jàn Diac 'noiq, jò pì pac lac ta jàn Diac 'noiq.
8 " ‘Mas pouparei alguns; alguns de vocês escaparão da espada quando forem espalhados entre as terras e nações.
9 Mangai leq jah rìh ŏi ta pì èh jah hmàng trùh ca au ta nòi Diac ma wì haq 'bìq rùp 'nong lam khoi dèh ca Diac, ma jah 'màng aih wì haq loq manoh Au jìq xa 'màng leq taiq bìac tango anang da wì haq khoi broq ca wì haq hangai ca Au; mat wì haq bình halùih bìac tango anang taiq wì haq ngan 'nah ta dua 'mù ma wì cùh waiq. Jò aih cla wì haq git ca dađeh taiq rìm bìac dù wì haq khoi broq wa rìm bìac 'mèq 'mac da wì haq.
9 Ali, nas nações para onde vocês tiverem sido levados cativos, aqueles que escaparem se lembrarão de mim; lembrarão de como fui entristecido por seus corações adúlteros, que se desviaram de mim, e, por seus olhos, que cobiçaram os seus ídolos. Terão nojo de si mesmos por causa do mal que fizeram e por causa de todas as suas práticas repugnantes.
10 Jò aih wì jah loq Au cô Chuaq, bàu Au ma doi adroi bìac ranàc trùh ca wì haq aih ùh 'nùt.
10 E saberão que eu sou o Senhor, que não ameacei em vão trazer esta desgraça sobre eles.
11 “ ‘Chuaq doi: Tep tì wa catràm jènh beq, èh cachech bàu dêh doi: Dìq ca bìac ngan dù wa bìac ramòt da Is-ra-ên, jah broq ca cla wì haq cachìt ca chang gùm, ca bìac pangot hrah wa can hinìq ramòt,
11 " ‘Assim diz o Soberano Senhor: Esfregue as mãos, bata os pés e grite "Ai! ", por causa de todas as práticas ímpias e repugnantes da nação de Israel, pois eles morrerão pela espada, pela fome e pela peste.
12 Mangai leq ŏi hangai cachìt ca can hinìq ramòt; mangai leq ŏi haten cachìt ca chang gùm, ma leq jah claih ca baiq bìac aih, èh cachìt ca pangot hrah. Au ùc 'noh can nòih càn da Au đòiq baxa wì haq.
12 Quem está longe morrerá da peste, quem está perto cairá pela espada, e quem sobreviver e for poupado morrerá de fome. Assim mandarei a minha ira sobre eles.
13 Jò aih pì jah loq Au cô Chuaq, jò hnoq hanang mangai cachìt cro ti xèm dua 'mù ma pì cùh waiq ti ca'bŏng tadreo, ta go, ta bôi wang, enh 'neq ca xèm long, wa enh ca'nàm ca rìm long rayai cràm hla; aih nòi wì haq dèch am hòi xua thùm ca dua 'mù da wì haq.
13 E saberão que eu sou o Senhor, quando o seu povo estiver estirado, morto entre os seus ídolos, ao redor de seus altares, em todo monte alto e em todo topo de montanha, debaixo de toda árvore frondosa e de todo carvalho viçoso — em todos os lugares nos quais eles ofereciam incenso aromático a todos os seus ídolos.
14 Au 'noh tì tajraq hlài ca wì haq; Au broq ca taneh wa nòi wì haq ma ŏi, loh wìa nòi catù wa raliang ralàc yi hnao ca đùng braih càn trùh Điplah, jò aih èh wì haq jah loq Au cô Chuaq Boc Plình.’ ”
14 E estenderei meu braço contra eles e tornarei a terra uma imensidão desoladora, desde o deserto até Dibla — onde quer que estiverem vivendo. Então saberão que eu sou o Senhor’ ".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.