Ezequiel 6

Sech Hadròih (HRE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 I bàu Chuaq doi ca au:
1 E veio a mim a palavra do Senhor , dizendo:
2 “Ô con mangai, tawìh pah wang Is-ra-ên, hi khoi capoch bàu thai Boc Plình tajraq hlài ca wì haq beq,
2 Filho do homem, dirige o teu rosto para os montes de Israel e profetiza contra eles.
3 doi: ‘Ô wang da Is-ra-ên, tamàng bàu Chuaq Boc Plình! Chuaq Boc Plình doi ca 'bài wang, 'bài go, 'bài cròng diac wa rìm thòng diac: Au cô Boc Plình, cla Au jah 'ràng chang gùm trùh đòiq baxa pì, raliang đac 'bài nòi ha'nhèq da pì.
3 E dirás: Montes de Israel, ouvi a palavra do Senhor Jeová : Assim diz o Senhor Jeová aos montes, aos outeiros, aos ribeiros e aos vales: Eis que eu, sim, eu mesmo, trarei a espada sobre vós e destruirei os vossos altos.
4 'Màng aih, dìq ca ca'bŏng tadreo da pì jah 'bìq raliang đac, wa nòi bùh hòi xua thùm da pì Au tùq padah; èh Au hwenh hanang mangai cachìt pì enh ngìa ca dua 'mù pì ma cùh waiq.
4 E serão assolados os vossos altares, e quebradas as vossas imagens do sol; e derribarei os vossos traspassados, diante dos vossos ídolos.
5 Au đòiq hanang da con calô Is-ra-ên enh ngìa ca dua 'mù cla wì haq ma cùh waiq, èh rai caxènh pì dudan ca'bŏng tadreo da pì.
5 E porei os cadáveres dos filhos de Israel diante dos seus ídolos e espalharei os vossos ossos em redor dos vossos altares.
6 Rìm phôq leq pì ma ŏi, èh dìq 'bìq raliang dŏng; rìm nòi ha'nhèq loh ca wang wê 'bài ca'bŏng tadreo da pì loh ca padah padech, dua 'mù da pì 'bìq tùq bahnhung đac, rìm bìac pì broq èh hnhung dìq.
6 Em todos os vossos lugares habitáveis, as cidades serão destruídas, e os altos, assolados; para que os vossos altares sejam destruídos e assolados, e os vossos ídolos se quebrem e cessem, e as vossas imagens do sol sejam cortadas, e desfeitas as vossas obras.
7 Hanang mangai cachìt da pì cro jàp jìa; jò aih pì jah loq Au cô Chuaq.
7 E os traspassados cairão no meio de vós, para que saibais que eu sou o Senhor .
8 “ ‘Mahaq au xôq đòiq hlài toq 'biaq ngai ta pì, taiq i wì ma khoi jah claih ca chang gùm ta'ne jàn Diac 'noiq, jò pì pac lac ta jàn Diac 'noiq.
8 Mas deixarei um resto, para que haja alguns que escapem da espada entre as nações, quando fordes espalhados pelas terras.
9 Mangai leq jah rìh ŏi ta pì èh jah hmàng trùh ca au ta nòi Diac ma wì haq 'bìq rùp 'nong lam khoi dèh ca Diac, ma jah 'màng aih wì haq loq manoh Au jìq xa 'màng leq taiq bìac tango anang da wì haq khoi broq ca wì haq hangai ca Au; mat wì haq bình halùih bìac tango anang taiq wì haq ngan 'nah ta dua 'mù ma wì cùh waiq. Jò aih cla wì haq git ca dađeh taiq rìm bìac dù wì haq khoi broq wa rìm bìac 'mèq 'mac da wì haq.
9 Então, se lembrarão de mim os que de vós escaparem entre as nações para onde foram levados em cativeiro; porquanto me quebrantei por causa do seu coração corrompido, que se desviou de mim, e por causa dos seus olhos, que se andaram corrompendo após os seus ídolos; e terão nojo de si mesmos, por causa das maldades que fizeram em todas as suas abominações.
10 Jò aih wì jah loq Au cô Chuaq, bàu Au ma doi adroi bìac ranàc trùh ca wì haq aih ùh 'nùt.
10 E saberão que eu, o Senhor , não disse debalde que lhes faria este mal.
11 “ ‘Chuaq doi: Tep tì wa catràm jènh beq, èh cachech bàu dêh doi: Dìq ca bìac ngan dù wa bìac ramòt da Is-ra-ên, jah broq ca cla wì haq cachìt ca chang gùm, ca bìac pangot hrah wa can hinìq ramòt,
11 Assim diz o Senhor Jeová : Bate com a mão, e bate com o pé, e dize: Ah! Por todas as abominações das maldades da casa de Israel! Porque cairão à espada, e de fome, e de peste.
12 Mangai leq ŏi hangai cachìt ca can hinìq ramòt; mangai leq ŏi haten cachìt ca chang gùm, ma leq jah claih ca baiq bìac aih, èh cachìt ca pangot hrah. Au ùc 'noh can nòih càn da Au đòiq baxa wì haq.
12 O que estiver longe morrerá de peste; e o que está perto cairá à espada; e o que ficar de resto e cercado morrerá de fome; e cumprirei o meu furor contra eles.
13 Jò aih pì jah loq Au cô Chuaq, jò hnoq hanang mangai cachìt cro ti xèm dua 'mù ma pì cùh waiq ti ca'bŏng tadreo, ta go, ta bôi wang, enh 'neq ca xèm long, wa enh ca'nàm ca rìm long rayai cràm hla; aih nòi wì haq dèch am hòi xua thùm ca dua 'mù da wì haq.
13 Então, sabereis que eu sou o Senhor , quando estiverem os seus traspassados no meio dos seus ídolos, em redor dos seus altares, em todo o outeiro alto, em todos os cumes dos montes, e debaixo de toda árvore verde, e debaixo de todo carvalho espesso, no lugar onde ofereciam suave perfume a todos os seus ídolos.
14 Au 'noh tì tajraq hlài ca wì haq; Au broq ca taneh wa nòi wì haq ma ŏi, loh wìa nòi catù wa raliang ralàc yi hnao ca đùng braih càn trùh Điplah, jò aih èh wì haq jah loq Au cô Chuaq Boc Plình.’ ”
14 E estenderei a mão sobre eles e farei a terra assolada, mais assolada do que o deserto da banda de Ribla, em todas as suas habitações; e saberão que eu sou o Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.