Ezequiel 5

Sech Hadròih (HRE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 “Phàn da ìh, ô con mangai, yŏc mòiq pla chang gùm ma hin beq, got ma dìq xàc gàu wa xàc mum ìh 'mat, khoi èh yŏc kìq hi lah axong dìq ca xàc loh piq phàn.
1 "Agora, filho do homem, apanhe uma espada afiada e use-a como navalha de barbeiro para rapar a cabeça e a barba. Depois tome uma balança de pesos e reparta o cabelo.
2 Jò 'bài hì dudan đòiq tajêh phôq khoi gêh, ìh bùh mòiq phàn piq xàc aih ta'ne phôq beq, khoi èh mòiq phàn piq ma 'noiq ìh yŏc chang gùm coh rai dudan ca phôq, èh mòiq phàn piq ma 'noiq hòm yŏc chang gùm coh enh ngìa ca cayeo, ma jah 'màng aih Au dŏih chang ralenh hnan tiaq wì haq.
2 Quando os dias do cerco da cidade chegarem ao fim, queime no fogo um terço do cabelo dentro da cidade. Pegue um terço e corte-o com a espada ao redor de toda a cidade. E espalhe um terço ao vento. Porque eu os perseguirei com espada desembainhada.
3 Èh mòiq phàn toq biaq ma ŏi hlài, càt jang ha'mai eo ìh beq.
3 Mas apanhe umas poucas mechas de cabelo e esconda-as nas dobras de sua roupa.
4 Khoi èh ìh yŏc 'nah bùh ta ùnh đòiq haq cheo, enh aih ùnh jah cheo lam jàp ca Is-ra-ên.
4 E destas ainda, pegue algumas e atire-as ao fogo, para que se queimem. Dali um fogo se espalhará para toda a nação de Israel.
5 “Chuaq doi: Cô Jê-ru-sa-lem Au đòiq haq ta'ne ca 'bài jàn; i 'bài Diac ŏi dudan ca haq.
5 "Assim diz o Soberano Senhor: Esta é Jerusalém, que pus no meio dos povos, com nações ao seu redor.
6 Mahaq haq khoi yòng tajraq hlài ca bàu thê wa ranenh da Au; haq loh ca ngang dù yi hnao ca 'bài jàn ma ŏi dudan ca haq; haq khoi cađac bàu thê da Au ùh wèq ranenh Au.
6 Contudo, em sua maldade, ela se revoltou contra as minhas leis e contra os meus decretos mais do que os povos e as nações ao seu redor. Ela rejeitou as minhas leis e não agiu segundo os meus decretos.
7 “Taiq 'màng aih Chuaq doi: Taiq ìh khoi tajraq hlài ca Au wa ùh broq tiaq ranenh Au, yi hnao ca 'bài jàn ma ŏi dudan ca ìh, taiq ìh ùh broq tiaq ranenh Au wa bàu thê da Au, mahaq hadai ùh broq tiaq bàu thê da 'bài jàn ma ŏi dudan ca ìh.
7 "Portanto assim diz o Soberano Senhor: Você tem sido mais rebelde do que as nações ao seu redor e não agiu segundo os meus decretos nem guardou as minhas leis. Você nem mesmo alcançou os padrões das nações ao seu redor.
8 “Taiq 'màng aih Chuaq doi: Cô! Au cô raq tajraq hlài ca ìh, Au jah hadrah baxa ìh enh ngìa ca 'bài jàn 'noiq.
8 "Por isso diz o Soberano Senhor: Eu estou contra você, Jerusalém, e lhe infligirei castigo à vista das nações.
9 Ma jah 'màng aih dìq ca bìac ramòt da ìh, Au jah tabroq ca ìh bìac ma Au 'nhòq lah broq, khoi ca aih Au hadai pi broq 'màng aih hòm.
9 Por causa de todos os seus ídolos detestáveis, farei com você o que nunca fiz nem jamais voltarei a fazer.
10 Taiq 'màng aih ta nòi ìh, baq jah caq jam dèh con, con caq jam dèh baq. Au jah 'mùt bìac hadrah baxa ca ìh, hi khoi Au jah broq ca rìm ngai ma ŏi xrong ta ìh jah pac lac tiaq cayeo.
10 Por isso, entre vocês sucederá que os pais comerão os seus próprios filhos, e os filhos comerão os seus pais. Castigarei você e dispersarei aos ventos os seus sobreviventes.
11 Chuaq doi: “Joq 'nàng tìah ca Au ma rìh yôt, taiq pì khoi broq ca hnem cùh waiq Au loh ca amùa, 'mèq 'mac; taiq 'màng aih Au cađac ìh, mat Au ùh ngan trùh ìh wa manoh Au hadai pi loq waq ca ìh hòm.
11 Por isso, juro pela minha vida, palavra do Soberano Senhor, que por ter contaminado meu santuário com suas imagens detestáveis e com suas práticas repugnantes, eu retirarei o meu favor. Não olharei com piedade para ti e não a pouparei.
12 Mòiq phàn piq ŏi ta pì cachìt ca jìq blôh wa bìac pangot hrah, mòiq phàn piq cachìt ca chang gùm ca wì ma wawenh ca pì; mòiq phàn piq hòm Au broq ca wì haq pac lac jàp gùng, èh au dŏih chang gùm tiaq enh cloh ca wì haq.
12 Um terço de seu povo morrerá de peste ou perecerá de fome dentro de seus muros; um terço cairá pela espada fora da cidade; e um terço dispersarei aos ventos e perseguirei com a espada em punho.
13 “Can nòih da Au jah pa'noh dìq, Au jah pa'noh can nòih da Au ca wì haq, broq 'màng aih Au jah brêh ca nòih. Wì haq jah loq Au, Chuaq, khoi doi ca wì haq ta jò au tarènh, Au pa'noh can nòih Au ta wì haq.
13 "Então a minha ira cessará, e diminuirá a minha indignação contra eles, e serei vingado. E, quando tiver esgotado a minha ira sobre eles, saberão que eu, o Senhor, falei segundo o meu zelo.
14 “Yi hnao ca aih, Au jah broq ca ìh loh ca wang wê, broq teo waiq hanip ca Diac ma ŏi dudan wa enh ngìa ca rìm ngai ma lam hlài trong aih.
14 "Farei de você uma ruína e a tornarei desprezível entre as nações ao seu redor, à vista de todos quantos por você passarem.
15 Ìh jah wìa teo waiq hanip, do lê, pa'yèp wa hidròt ca 'bài Diac ma ŏi dudan ca ìh jò Au pa'noh can nòih, nòih xrông wa bìac hadrah baxa ca gè dìq jaq trap, cô Au Chuaq doi bàu aih.
15 Você será motivo de desprezo e de escárnio, e servirá de advertência e de causa de pavor às nações ao redor, quando eu castigar você com ira, indignação e violência. Eu, o Senhor, falei.
16 Jò Au penh rang da pangot hrah wa bìac cachìt trùh ca pì, aih bìac pagah Au đòiq pa'noh đac ca mangai ma Au ràih trùh jêh đac pì; èh Au jah am tam bìac pangot hrah trùh ca pì wa tàt đac bìac dahwèq caq trùh ta pì.
16 Quando eu atirar em você minhas flechas mortais e destruidoras, minhas flechas de fome, atirarei para destruí-la. Aumentarei a sua fome e cortarei o seu sustento.
17 Au jah thê can pangot hrah wa ngè xòc rôm trùh ta pì; wì haq jah jêh đac con caiq pì; can hinìq ramòt wa ùc mahem lam cwa trong pì. Au thê chang gùm trùh ta pì, Au cô Chuaq khoi doi ca pì 'màng aih.”
17 Enviarei contra você a fome e animais selvagens, que acabarão com os seus filhos. A peste e o derramamento de sangue a alcançarão, e trarei a espada contra você. Eu, o Senhor, falei".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.