Ezequiel 5
Sech Hadròih (HRE) vs NTLH
1 “Phàn da ìh, ô con mangai, yŏc mòiq pla chang gùm ma hin beq, got ma dìq xàc gàu wa xàc mum ìh 'mat, khoi èh yŏc kìq hi lah axong dìq ca xàc loh piq phàn.
1 Deus disse: —
2 Jò 'bài hì dudan đòiq tajêh phôq khoi gêh, ìh bùh mòiq phàn piq xàc aih ta'ne phôq beq, khoi èh mòiq phàn piq ma 'noiq ìh yŏc chang gùm coh rai dudan ca phôq, èh mòiq phàn piq ma 'noiq hòm yŏc chang gùm coh enh ngìa ca cayeo, ma jah 'màng aih Au dŏih chang ralenh hnan tiaq wì haq.
2 Quando os inimigos deixarem de cercar a cidade, vá ao centro e queime ali uma terça parte desses cabelos e pelos. Depois, ande em volta da cidade e vá picando outra terça parte com a espada. Jogue a última terça parte para o ar, e o vento a levará. Aí eu a atacarei com a minha espada.
3 Èh mòiq phàn toq biaq ma ŏi hlài, càt jang ha'mai eo ìh beq.
3 Guarde alguns fios de cabelo e prenda-os na barra da sua roupa.
4 Khoi èh ìh yŏc 'nah bùh ta ùnh đòiq haq cheo, enh aih ùnh jah cheo lam jàp ca Is-ra-ên.
4 Então tire dali alguns fios, jogue-os no fogo e deixe queimar. O fogo que sairá deles se espalhará por toda a nação de Israel.
5 “Chuaq doi: Cô Jê-ru-sa-lem Au đòiq haq ta'ne ca 'bài jàn; i 'bài Diac ŏi dudan ca haq.
5 O Senhor Deus disse: — Olhe para a cidade de Jerusalém. Eu a coloquei no centro do mundo e pus os outros países em volta dela.
6 Mahaq haq khoi yòng tajraq hlài ca bàu thê wa ranenh da Au; haq loh ca ngang dù yi hnao ca 'bài jàn ma ŏi dudan ca haq; haq khoi cađac bàu thê da Au ùh wèq ranenh Au.
6 Mas Jerusalém se revoltou contra os meus mandamentos e acabou se tornando mais perversa do que as outras nações, mais desobediente do que os povos que estão em volta dela. Jerusalém rejeitou os meus mandamentos e não quis guardar as minhas leis .
7 “Taiq 'màng aih Chuaq doi: Taiq ìh khoi tajraq hlài ca Au wa ùh broq tiaq ranenh Au, yi hnao ca 'bài jàn ma ŏi dudan ca ìh, taiq ìh ùh broq tiaq ranenh Au wa bàu thê da Au, mahaq hadai ùh broq tiaq bàu thê da 'bài jàn ma ŏi dudan ca ìh.
7 Agora, Jerusalém, preste atenção no que eu, o Senhor Deus, estou dizendo. Vocês não obedeceram às minhas leis, nem guardaram os meus mandamentos e por isso têm causado mais confusão do que as nações que estão ao seu redor. Vocês têm seguido os costumes de outras nações.
8 “Taiq 'màng aih Chuaq doi: Cô! Au cô raq tajraq hlài ca ìh, Au jah hadrah baxa ìh enh ngìa ca 'bài jàn 'noiq.
8 Por isso, eu, o Senhor Deus, digo que estou contra vocês. Eu os julgarei num lugar onde todos os povos possam ver.
9 Ma jah 'màng aih dìq ca bìac ramòt da ìh, Au jah tabroq ca ìh bìac ma Au 'nhòq lah broq, khoi ca aih Au hadai pi broq 'màng aih hòm.
9 Por causa de todas as coisas horríveis que vocês fazem, eu castigarei Jerusalém como nunca fiz antes e como nunca mais farei.
10 Taiq 'màng aih ta nòi ìh, baq jah caq jam dèh con, con caq jam dèh baq. Au jah 'mùt bìac hadrah baxa ca ìh, hi khoi Au jah broq ca rìm ngai ma ŏi xrong ta ìh jah pac lac tiaq cayeo.
10 Como resultado, em Jerusalém os pais vão devorar os próprios filhos, e os filhos vão devorar os pais. Eu castigarei vocês; e os que ficarem vivos serão espalhados em todas as direções.
11 Chuaq doi: “Joq 'nàng tìah ca Au ma rìh yôt, taiq pì khoi broq ca hnem cùh waiq Au loh ca amùa, 'mèq 'mac; taiq 'màng aih Au cađac ìh, mat Au ùh ngan trùh ìh wa manoh Au hadai pi loq waq ca ìh hòm.
11 — Portanto, esta é a palavra do Senhor Deus: Vocês profanaram o meu Templo com tudo o que é mau e sujo, e por isso juro pela minha vida que eu os destruirei sem dó nem piedade.
12 Mòiq phàn piq ŏi ta pì cachìt ca jìq blôh wa bìac pangot hrah, mòiq phàn piq cachìt ca chang gùm ca wì ma wawenh ca pì; mòiq phàn piq hòm Au broq ca wì haq pac lac jàp gùng, èh au dŏih chang gùm tiaq enh cloh ca wì haq.
12 Uma terça parte do povo morrerá de peste e de fome dentro da cidade; outra terça parte será morta por espadas fora da cidade; e a outra terça parte eu espalharei aos ventos e a perseguirei com uma espada.
13 “Can nòih da Au jah pa'noh dìq, Au jah pa'noh can nòih da Au ca wì haq, broq 'màng aih Au jah brêh ca nòih. Wì haq jah loq Au, Chuaq, khoi doi ca wì haq ta jò au tarènh, Au pa'noh can nòih Au ta wì haq.
13 — Vocês sentirão toda a força da minha ira e do meu furor, até que eu fique satisfeito. Quando tudo isso acontecer, vocês ficarão convencidos de que eu, o Senhor , lhes disse todas essas coisas porque fui ofendido pela infidelidade de vocês.
14 “Yi hnao ca aih, Au jah broq ca ìh loh ca wang wê, broq teo waiq hanip ca Diac ma ŏi dudan wa enh ngìa ca rìm ngai ma lam hlài trong aih.
14 Eu farei com que você, Jerusalém, fique arrasada, e por isso as nações ao seu redor e os que passarem por você vão zombar dos seus moradores.
15 Ìh jah wìa teo waiq hanip, do lê, pa'yèp wa hidròt ca 'bài Diac ma ŏi dudan ca ìh jò Au pa'noh can nòih, nòih xrông wa bìac hadrah baxa ca gè dìq jaq trap, cô Au Chuaq doi bàu aih.
15 — Quando eu ficar irado e furioso com vocês e castigá-los, todas as nações vizinhas ficarão espantadas. Olharão para vocês com nojo e zombarão.
16 Jò Au penh rang da pangot hrah wa bìac cachìt trùh ca pì, aih bìac pagah Au đòiq pa'noh đac ca mangai ma Au ràih trùh jêh đac pì; èh Au jah am tam bìac pangot hrah trùh ca pì wa tàt đac bìac dahwèq caq trùh ta pì.
16 Não vou deixar que vocês recebam comida de fora, e assim morrerão de fome. Vocês sentirão as dores da fome como se fossem flechas pontudas mandadas para destruí-los.
17 Au jah thê can pangot hrah wa ngè xòc rôm trùh ta pì; wì haq jah jêh đac con caiq pì; can hinìq ramòt wa ùc mahem lam cwa trong pì. Au thê chang gùm trùh ta pì, Au cô Chuaq khoi doi ca pì 'màng aih.”
17 Mandarei fome e animais ferozes para matarem os seus filhos e peste, violência e guerra para matarem vocês. Eu, o Senhor , falei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.