Ezequiel 5
Sech Hadròih (HRE) vs ACF
1 “Phàn da ìh, ô con mangai, yŏc mòiq pla chang gùm ma hin beq, got ma dìq xàc gàu wa xàc mum ìh 'mat, khoi èh yŏc kìq hi lah axong dìq ca xàc loh piq phàn.
1 E tu, ó filho do homem, toma uma faca afiada, como navalha de barbeiro, e a farás passar pela tua cabeça e pela tua barba; então tomarás uma balança de peso, e repartirás os cabelos.
2 Jò 'bài hì dudan đòiq tajêh phôq khoi gêh, ìh bùh mòiq phàn piq xàc aih ta'ne phôq beq, khoi èh mòiq phàn piq ma 'noiq ìh yŏc chang gùm coh rai dudan ca phôq, èh mòiq phàn piq ma 'noiq hòm yŏc chang gùm coh enh ngìa ca cayeo, ma jah 'màng aih Au dŏih chang ralenh hnan tiaq wì haq.
2 Uma terça parte queimarás no fogo, no meio da cidade, quando se cumprirem os dias do cerco; então tomarás outra terça parte, e feri-la-ás com uma faca ao redor dela; e a outra terça parte espalharás ao vento; porque desembainharei a espada atrás deles.
3 Èh mòiq phàn toq biaq ma ŏi hlài, càt jang ha'mai eo ìh beq.
3 Também tomarás dali um pequeno número, e atá-los-ás nas bordas do teu manto.
4 Khoi èh ìh yŏc 'nah bùh ta ùnh đòiq haq cheo, enh aih ùnh jah cheo lam jàp ca Is-ra-ên.
4 E ainda destes tomarás alguns, e os lançarás no meio do fogo e os queimarás a fogo; e dali sairá um fogo contra toda a casa de Israel.
5 “Chuaq doi: Cô Jê-ru-sa-lem Au đòiq haq ta'ne ca 'bài jàn; i 'bài Diac ŏi dudan ca haq.
5 Assim diz o Senhor DEUS: Esta é Jerusalém; coloquei-a no meio das nações e das terras que estão ao redor dela.
6 Mahaq haq khoi yòng tajraq hlài ca bàu thê wa ranenh da Au; haq loh ca ngang dù yi hnao ca 'bài jàn ma ŏi dudan ca haq; haq khoi cađac bàu thê da Au ùh wèq ranenh Au.
6 Ela, porém, mudou em impiedade os meus juízos, mais do que as nações, e os meus estatutos mais do que as terras que estão ao redor dela; porque rejeitaram os meus juízos e os meus estatutos, e não andaram neles.
7 “Taiq 'màng aih Chuaq doi: Taiq ìh khoi tajraq hlài ca Au wa ùh broq tiaq ranenh Au, yi hnao ca 'bài jàn ma ŏi dudan ca ìh, taiq ìh ùh broq tiaq ranenh Au wa bàu thê da Au, mahaq hadai ùh broq tiaq bàu thê da 'bài jàn ma ŏi dudan ca ìh.
7 Portanto assim diz o Senhor DEUS: Porque multiplicastes mais do que as nações, que estão ao redor de vós, e não andastes nos meus estatutos, nem guardastes os meus juízos, nem ainda procedestes segundo os juízos das nações que estão ao redor de vós;
8 “Taiq 'màng aih Chuaq doi: Cô! Au cô raq tajraq hlài ca ìh, Au jah hadrah baxa ìh enh ngìa ca 'bài jàn 'noiq.
8 Por isso assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu, sim eu, estou contra ti; e executarei juízos no meio de ti aos olhos das nações.
9 Ma jah 'màng aih dìq ca bìac ramòt da ìh, Au jah tabroq ca ìh bìac ma Au 'nhòq lah broq, khoi ca aih Au hadai pi broq 'màng aih hòm.
9 E farei em ti o que nunca fiz, e o que jamais farei, por causa de todas as tuas abominações.
10 Taiq 'màng aih ta nòi ìh, baq jah caq jam dèh con, con caq jam dèh baq. Au jah 'mùt bìac hadrah baxa ca ìh, hi khoi Au jah broq ca rìm ngai ma ŏi xrong ta ìh jah pac lac tiaq cayeo.
10 Portanto os pais comerão a seus filhos no meio de ti, e os filhos comerão a seus pais; e executarei em ti juízos, e tudo o que restar de ti, espalharei a todos os ventos.
11 Chuaq doi: “Joq 'nàng tìah ca Au ma rìh yôt, taiq pì khoi broq ca hnem cùh waiq Au loh ca amùa, 'mèq 'mac; taiq 'màng aih Au cađac ìh, mat Au ùh ngan trùh ìh wa manoh Au hadai pi loq waq ca ìh hòm.
11 Portanto, como eu vivo, diz o Senhor DEUS, certamente, porquanto profanaste o meu santuário com todas as tuas coisas detestáveis, e com todas as tuas abominações, também eu te diminuirei, e o meu olho não te perdoará, nem também terei piedade.
12 Mòiq phàn piq ŏi ta pì cachìt ca jìq blôh wa bìac pangot hrah, mòiq phàn piq cachìt ca chang gùm ca wì ma wawenh ca pì; mòiq phàn piq hòm Au broq ca wì haq pac lac jàp gùng, èh au dŏih chang gùm tiaq enh cloh ca wì haq.
12 Uma terça parte de ti morrerá de peste, e se consumirá de fome no meio de ti; e outra terça parte cairá à espada em redor de ti; e a outra terça parte espalharei a todos os ventos, e desembainharei a espada atrás deles.
13 “Can nòih da Au jah pa'noh dìq, Au jah pa'noh can nòih da Au ca wì haq, broq 'màng aih Au jah brêh ca nòih. Wì haq jah loq Au, Chuaq, khoi doi ca wì haq ta jò au tarènh, Au pa'noh can nòih Au ta wì haq.
13 Assim se cumprirá a minha ira, e satisfarei neles o meu furor, e me consolarei; e saberão que eu, o Senhor, tenho falado no meu zelo, quando eu cumprir neles o meu furor.
14 “Yi hnao ca aih, Au jah broq ca ìh loh ca wang wê, broq teo waiq hanip ca Diac ma ŏi dudan wa enh ngìa ca rìm ngai ma lam hlài trong aih.
14 E pôr-te-ei em desolação, e por objeto de opróbrio entre as nações que estão em redor de ti, aos olhos de todos os que passarem.
15 Ìh jah wìa teo waiq hanip, do lê, pa'yèp wa hidròt ca 'bài Diac ma ŏi dudan ca ìh jò Au pa'noh can nòih, nòih xrông wa bìac hadrah baxa ca gè dìq jaq trap, cô Au Chuaq doi bàu aih.
15 E será objeto de opróbrio e blasfêmia, instrução e espanto às nações que estão em redor de ti, quando eu executar em ti juízos com ira, e com furor, e com terríveis castigos. Eu, o Senhor, falei.
16 Jò Au penh rang da pangot hrah wa bìac cachìt trùh ca pì, aih bìac pagah Au đòiq pa'noh đac ca mangai ma Au ràih trùh jêh đac pì; èh Au jah am tam bìac pangot hrah trùh ca pì wa tàt đac bìac dahwèq caq trùh ta pì.
16 Quando eu enviar as malignas flechas da fome contra eles, que servirão para destruição, as quais eu mandarei para vos destruir, então aumentarei a fome sobre vós, e vos quebrarei o sustento do pão.
17 Au jah thê can pangot hrah wa ngè xòc rôm trùh ta pì; wì haq jah jêh đac con caiq pì; can hinìq ramòt wa ùc mahem lam cwa trong pì. Au thê chang gùm trùh ta pì, Au cô Chuaq khoi doi ca pì 'màng aih.”
17 E enviarei sobre vós a fome, e as feras que te desfilharão; e a peste e o sangue passarão por ti; e trarei a espada sobre ti. Eu, o Senhor, falei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.