Ezequiel 45
Sech Hadròih (HRE) vs NVI
1 “ ‘Jò pì pàih panàih axong gùng broq xôxech, pì yŏc mòiq phàn taneh aih dèch am ca Chuaq beq, phàn aih hadròih. Taneh aih dàng yôh 25.000 hagat, wa dàng gat 20.000 hagat; acang haq trùh pàng leq dìq loh hadròih dŏng.
1 " ‘Quando vocês distribuírem a terra como herança, apresentem ao Senhor como distrito sagrado uma porção da terra, com doze quilômetros e meio de comprimento e dez quilômetros de largura; toda essa área será santa.
2 Ta phàn taneh aih, pì khòh yŏc mòiq aniang taneh yôh đêq da-adàng dàng yôh 500, dàng gat 500 hagat, đòiq broq nòi hadròih; dudan ca aniang taneh aih i mòiq dawiac taneh ŏi dech jah 50 hagat.
2 Desse terreno, uma área quadrada de duzentos e cinqüenta metros de lado servirá para o santuário, com vinte e cinco metros em redor para terreno aberto.
3 Ta nòi taneh hadròih aih, pì khòh đòiq crài mòiq nòi taneh dàng yôh 25.000 hagat wa dàng gat 1.000 hagat, đòiq broq nòi hadròih, nòi dìq jaq hadròih ta aih.
3 No distrito sagrado, separe um pedaço de doze quilômetros e meio de comprimento e cinco quilômetros de largura. Nele estará o santuário, o Lugar Santíssimo.
4 Aih phàn hadròih da taneh aih; đòiq am ca 'bài pajàu, wì mangai patìh bìac nòi hadròih, thia haten ca Chuaq đòiq patìh bìac. Aih nòi đòiq broq hnem ca wì haq, wa mòiq nòi hadròih am ca nòi hadròih.
4 Essa será a porção sagrada da terra para os sacerdotes, os quais ministrarão no santuário e se aproximarão para ministrar diante do Senhor. Esse será um lugar para as suas casas, bem como um lugar santo para o santuário.
5 Mòiq phàn taneh ma 'noiq hòm dàng yôh 25.000 hagat, dàng gat 1.000 hagat, đòiq am ca 'bài mangai Lêwi. 'Bài mangai cô patìh bìac ta hnem cùh waiq.
5 Uma área de doze quilômetros e meio de comprimento e cinco quilômetros de largura pertencerá aos levitas, os quais servirão no templo; essa será a propriedade deles para ali viverem.
6 “ ‘Mòiq hatìa ca taneh hadròih, pì khòh yŏc 5.000 hagat dàng gat, 25.000 hagat dàng yôh; roc tiaq taneh hadròih khoi yŏc adroi; aih jah am dìq ca mangai Is-ra-ên.
6 " ‘Vocês darão, para que seja propriedade da cidade, uma área de dois quilômetros e meio de largura e doze quilômetros e meio de comprimento, adjacente à porção sagrada; ela pertencerá a toda a nação de Israel.
7 “ ‘Con bùa jah phàn taneh pajaq tiaq mòiq phàn taneh hadròih, mòiq phàn taneh broq phôq. Taneh aih ngìa mùt jap trùh acang da taneh diac, ngìa pah mat mahì loh jap trùh acang da taneh diac pah dàng yôh enh acang taneh diac pah mat mahì loh trùh acang taneh diac pah mat mahì mùt da-adàng ca enh calùh tamoi cô trùh calùh tamoi tau.
7 " ‘O príncipe terá a terra que fica dos dois lados da área formada pelo distrito sagrado e pela propriedade da cidade. Ela se estenderá para o oeste desde o lado oeste e para o leste desde o lado leste, indo desde a fronteira ocidental até a fronteira oriental que é paralela a uma das porções tribais.
8 Aih phàn taneh da bùa, xôxech da mangai ta Is-ra-ên; 'Bài bùa Au pi hìaq padit padiang jàn Au hòm, mahaq axong phàn taneh ma ŏi i aih am ca 'bài 'bôq hnem Is-ra-ên.
8 Essa terra será sua propriedade em Israel. E os meus príncipes não oprimirão mais o meu povo, mas permitirão que a nação de Israel possua a terra de acordo com as suas tribos.
9 “ ‘Chuaq Boc Plình doi 'màng cô: Ô 'bài bùa Is-ra-ên, 'màng aih khoi tàu ca pì! Khòh cađac bìac blàq blènh padit padiang; broq bìac ta-atoq beq; dŏih jàn Au claih khoi ca bìac padit padiang da pì beq, Chuaq Boc Plình doi 'màng aih.
9 " ‘Assim diz o Soberano Senhor: Vocês já foram muito longe, ó príncipes de Israel! Abandonem a violência e a opressão e façam o que é justo e direito. Parem de apossar-se do que é do meu povo, palavra do Soberano Senhor.
10 Pì phai càng xam kìq ma troq, wêh xam êpha ma troq, doi chê tŏng ma troq beq.
10 Usem balanças honestas, arroba honesta e pote honesto.
11 Êpha wa doi chê tŏng phai ta-atoq ca dabau; doi chê tŏng jah mòiq phàn mòiq jàt hôme; wa êpha hadai tŏng jah mòiq phàn mòiq jàt hôme; wêh tŏng da haq jah tiaq pajaq hôme.
11 A arroba e o pote devem ser iguais, o pote terá um décimo de um barril; o barril deve ser a medida padrão para os dois.
12 Baiq jàt siêclò, tam 20 siêclò, tam 15 siêclò, aih mòiq min.
12 O peso padrão deve consistir de doze gramas. Vinte pesos mais vinte e cinco pesos mais quinze pesos equivalem a setecentos e vinte gramas.
13 “ ‘Cô phàn dahwèq dèch am ma pì ep dèch am: mòiq hôme 'mau mì yŏc mòiq phàn tadràu êpha, mòiq hôme 'mau mat yŏc mòiq phàn tadràu êpha;
13 " ‘Esta é a oferta sagrada que vocês apresentarão: um sexto de uma arroba de cada barril de trigo e um sexto de uma arroba de cada barril de cevada.
14 ta 100 lìt dàu, khòh yŏc mòiq lìt.
14 A porção prescrita de azeite, medida pelo pote, é de um décimo de pote de cada tonel, o qual consiste de dez potes ou um barril, pois dez potes equivalem a um barril.
15 Enh lù 200 toq trìu, èh yŏc mòiq toq trìu da Is-ra-ên đòiq broq ngè tadreo xam 'mau mì, broq ngè tadreo bùh, broq ngè tadreo catèm, rŏt hlài enh tôiq lôi ca jàn, Chuaq doi 'màng aih.
15 Também se deve tomar uma ovelha de cada rebanho de duzentas ovelhas das pastagens bem regadas de Israel. Isso será usado para as ofertas de cereal, os holocaustos e as ofertas de comunhão para fazer propiciação pelo povo, palavra do Soberano Senhor.
16 Dìq dŏng jàn ta gùng aih ep yŏc adroi dahwèq dèch am aih loh dèch am ca bùa ta Is-ra-ên.
16 Todo o povo da terra participará nessa oferta sagrada para o uso do príncipe em Israel.
17 Mahaq bùa khòh wèq èh padon đòiq 'bài ngè tadreo bùh, ngè xam 'mau mì, wa broq ngè tadreo xam dahwèq ôq, hì khê neo, hì Sabat, wa rìm hì lè da hnem Is-ra-ên; bùa phai dèch am ngè tadreo rŏt hlài enh tôiq lôi, ngè tadreo xam dahwèq ôq, ngè tadreo bùh, ngè tadreo catèm, đòiq broq bìac rŏt hlài enh tôiq lôi am ca Is-ra-ên.
17 Será dever do príncipe fornecer os holocaustos, as ofertas de cereal e as ofertas derramadas nas festas, nas luas novas e nos sábados, em todas as festas fixas da nação de Israel. Ele fornecerá as ofertas pelo pecado, as ofertas de cereal, os holocaustos e as ofertas de comunhão para fazer propiciação em favor da nação de Israel.
18 “ ‘Chuaq Boc Plình doi: Hì mòiq khê mòiq, ìh khòh yŏc mòiq toq 'bo hadròng ùh clep ùh clŏc, broq hreo nòi hadròih.
18 " ‘Assim diz o Soberano Senhor: No primeiro dia do primeiro mês você apanhará um novilho sem defeito e purificará o santuário.
19 Pajàu jah yŏc mahem ngè tadreo rŏt hlài enh tôiq lôi xùt ti 'bài jrang 'mang hnem cùh waiq, ti pôn toq mùm ca'bŏng cùh waiq, wa ta 'bài jrang da 'mang ngo da xàn hnem enh dalam.
19 O sacerdote apanhará um pouco do sangue da oferta pelo pecado e o colocará nos batentes do templo, nos quatro cantos da saliência superior do altar e nos batentes do pátio interno.
20 Hì tapèh khê aih, ìh hadai broq ca mangai leq taiq troq lò broq tôiq loq i manoh blùng; aih pì jah broq lè rŏt hlài enh tôiq lôi ca hnem cùh waiq 'màng aih.
20 Você fará o mesmo no dia sete do mês em favor de qualquer pessoa que pecar sem intenção ou por ignorância; assim vocês deverão fazer propiciação em favor do templo.
21 “ ‘Hì 14, khê mòiq, pì khòh wèq Lè Lam Cwa ta tapèh hì; ep caq 'benh ùh tah blo.
21 " ‘No dia catorze do primeiro mês vocês observarão a Páscoa, uma festa de sete dias, na qual vocês comerão pão sem fermento.
22 Ta hì aih, cla bùa jah broq am ca dađeh wa dìq ca jàn mòiq toq con 'bo calô hadròng broq ngè tadreo rŏt hlài enh tôiq lôi.
22 Naquele dia o príncipe fornecerá um novilho em favor de si mesmo e de todo o povo da terra como oferta pelo pecado.
23 Trom tapèh hì da jò lè, rìm hì bùa jah padon đòiq tapèh toq 'bo calô hadròng wa tapèh toq trìu calô ùh clep ùh clŏc broq ngè tadreo bùh am ca Chuaq rìm hì hloi tapèh hì; mòiq hì mòiq toq bubi calô broq ngè tadreo rŏt hlài enh tôiq lôi.
23 Diariamente, durante os sete dias da festa, ele fornecerá sete novilhos e sete carneiros sem defeito como holocaustos ao Senhor, e um bode como oferta pelo pecado.
24 Bùa hadai dèch am tam ta aih ngè xam 'mau mì, wa 4 lìt dàu ôliu pajùm mòiq toq 'bo calô hadròng wa mòiq toq trìu calô.
24 Ele fornecerá como oferta de cereal, uma arroba para cada novilho e uma arroba para cada carneiro, juntamente com um galão de azeite para cada arroba.
25 “ ‘Hì 15, khê tapèh ta jò lè, trùh tapèh hì, bùa hadai padon 'bài ngè tadreo rŏt hlài enh tôiq lôi, ngè tadreo bùh, ngè xam 'mau mì wa dàu tìah troi adroi.
25 " ‘Durante os sete dias da festa, que começa no dia quinze do sétimo mês, ele trará as mesmas dádivas para ofertas pelo pecado, os holocaustos, e as ofertas de cereal e azeite.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.