Ezequiel 45

Sech Hadròih (HRE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 “ ‘Jò pì pàih panàih axong gùng broq xôxech, pì yŏc mòiq phàn taneh aih dèch am ca Chuaq beq, phàn aih hadròih. Taneh aih dàng yôh 25.000 hagat, wa dàng gat 20.000 hagat; acang haq trùh pàng leq dìq loh hadròih dŏng.
1 — Quando vocês repartirem a terra como herança, façam uma oferta ao Senhor , uma porção santa da terra. O comprimento dessa porção será de doze quilômetros e meio, e a largura será de cinco quilômetros; ela será santa em toda a sua extensão.
2 Ta phàn taneh aih, pì khòh yŏc mòiq aniang taneh yôh đêq da-adàng dàng yôh 500, dàng gat 500 hagat, đòiq broq nòi hadròih; dudan ca aniang taneh aih i mòiq dawiac taneh ŏi dech jah 50 hagat.
2 Dessa porção, o santuário será uma área quadrada de duzentos e cinquenta metros por duzentos e cinquenta, tendo ao redor uma área aberta de vinte e cinco metros de largura.
3 Ta nòi taneh hadròih aih, pì khòh đòiq crài mòiq nòi taneh dàng yôh 25.000 hagat wa dàng gat 1.000 hagat, đòiq broq nòi hadròih, nòi dìq jaq hadròih ta aih.
3 Dessa porção santa, separe uma área de doze quilômetros e meio de comprimento por cinco quilômetros de largura; ali estará o santuário, o lugar santíssimo.
4 Aih phàn hadròih da taneh aih; đòiq am ca 'bài pajàu, wì mangai patìh bìac nòi hadròih, thia haten ca Chuaq đòiq patìh bìac. Aih nòi đòiq broq hnem ca wì haq, wa mòiq nòi hadròih am ca nòi hadròih.
4 Este será o lugar santo da terra, destinado aos sacerdotes, ministros do santuário, que dele se aproximam para servir o Senhor , e lhes servirá de lugar para as suas casas; será também um lugar santo para o santuário.
5 Mòiq phàn taneh ma 'noiq hòm dàng yôh 25.000 hagat, dàng gat 1.000 hagat, đòiq am ca 'bài mangai Lêwi. 'Bài mangai cô patìh bìac ta hnem cùh waiq.
5 Os levitas, ministros do templo, terão uma propriedade de doze quilômetros e meio de comprimento por cinco de largura, onde poderão morar em suas cidades.
6 “ ‘Mòiq hatìa ca taneh hadròih, pì khòh yŏc 5.000 hagat dàng gat, 25.000 hagat dàng yôh; roc tiaq taneh hadròih khoi yŏc adroi; aih jah am dìq ca mangai Is-ra-ên.
6 Separem uma área de dois quilômetros e meio de largura por doze quilômetros e meio de comprimento ao lado da porção santa, para ser propriedade da cidade; ela pertencerá a toda a casa de Israel.
7 “ ‘Con bùa jah phàn taneh pajaq tiaq mòiq phàn taneh hadròih, mòiq phàn taneh broq phôq. Taneh aih ngìa mùt jap trùh acang da taneh diac, ngìa pah mat mahì loh jap trùh acang da taneh diac pah dàng yôh enh acang taneh diac pah mat mahì loh trùh acang taneh diac pah mat mahì mùt da-adàng ca enh calùh tamoi cô trùh calùh tamoi tau.
7 — O príncipe terá a sua parte dos dois lados da porção santa e da propriedade da cidade, diante da porção santa e diante da propriedade da cidade. Do lado oeste se estenderá na direção do oeste, e do lado leste se estenderá na direção do leste. O comprimento corresponderá a uma das porções das tribos, desde a fronteira oeste até a fronteira leste.
8 Aih phàn taneh da bùa, xôxech da mangai ta Is-ra-ên; 'Bài bùa Au pi hìaq padit padiang jàn Au hòm, mahaq axong phàn taneh ma ŏi i aih am ca 'bài 'bôq hnem Is-ra-ên.
8 Esta terra será a propriedade do príncipe em Israel. Os meus príncipes nunca mais oprimirão o meu povo; pelo contrário, distribuirão a terra à casa de Israel, segundo as suas tribos.
9 “ ‘Chuaq Boc Plình doi 'màng cô: Ô 'bài bùa Is-ra-ên, 'màng aih khoi tàu ca pì! Khòh cađac bìac blàq blènh padit padiang; broq bìac ta-atoq beq; dŏih jàn Au claih khoi ca bìac padit padiang da pì beq, Chuaq Boc Plình doi 'màng aih.
9 — Assim diz o Senhor Deus: Basta, ó príncipes de Israel! Afastem a violência e a opressão e pratiquem o juízo e a justiça. Deixem de fazer explorações entre o meu povo, diz o Senhor Deus.
10 Pì phai càng xam kìq ma troq, wêh xam êpha ma troq, doi chê tŏng ma troq beq.
10 — Tenham balanças justas, efa justo e bato justo.
11 Êpha wa doi chê tŏng phai ta-atoq ca dabau; doi chê tŏng jah mòiq phàn mòiq jàt hôme; wa êpha hadai tŏng jah mòiq phàn mòiq jàt hôme; wêh tŏng da haq jah tiaq pajaq hôme.
11 O efa, para medir cereais, e o bato, para medir líquidos, serão da mesma capacidade, de maneira que o bato contenha a décima parte do ômer, e o efa contenha a décima parte do ômer. O ômer será a medida padrão.
12 Baiq jàt siêclò, tam 20 siêclò, tam 15 siêclò, aih mòiq min.
12 O siclo será de vinte geras. Uma mina será igual a vinte siclos, mais vinte e cinco siclos, mais quinze siclos.
13 “ ‘Cô phàn dahwèq dèch am ma pì ep dèch am: mòiq hôme 'mau mì yŏc mòiq phàn tadràu êpha, mòiq hôme 'mau mat yŏc mòiq phàn tadràu êpha;
13 — Esta será a oferta que vocês farão: a sexta parte de um efa de cada ômer de trigo, e a sexta parte de um efa de cada ômer de cevada.
14 ta 100 lìt dàu, khòh yŏc mòiq lìt.
14 A porção determinada de azeite será a décima parte de um bato de cada coro de azeite. Um coro, como o ômer, tem dez batos.
15 Enh lù 200 toq trìu, èh yŏc mòiq toq trìu da Is-ra-ên đòiq broq ngè tadreo xam 'mau mì, broq ngè tadreo bùh, broq ngè tadreo catèm, rŏt hlài enh tôiq lôi ca jàn, Chuaq doi 'màng aih.
15 De cada rebanho de duzentas cabeças, um cordeiro deverá ser tirado dos pastos ricos de Israel, para oferta de cereais, para holocausto e para sacrifício pacífico, para que façam expiação pelo povo, diz o Senhor Deus.
16 Dìq dŏng jàn ta gùng aih ep yŏc adroi dahwèq dèch am aih loh dèch am ca bùa ta Is-ra-ên.
16 Todo o povo da terra fará contribuição, para esta oferta, ao príncipe em Israel.
17 Mahaq bùa khòh wèq èh padon đòiq 'bài ngè tadreo bùh, ngè xam 'mau mì, wa broq ngè tadreo xam dahwèq ôq, hì khê neo, hì Sabat, wa rìm hì lè da hnem Is-ra-ên; bùa phai dèch am ngè tadreo rŏt hlài enh tôiq lôi, ngè tadreo xam dahwèq ôq, ngè tadreo bùh, ngè tadreo catèm, đòiq broq bìac rŏt hlài enh tôiq lôi am ca Is-ra-ên.
17 Estarão a cargo do príncipe os holocaustos, as ofertas de cereais e as libações, nas Festas da Lua Nova e nos sábados, em todas as festas fixas da casa de Israel. Ele mesmo proverá a oferta pelo pecado, a oferta de cereais, o holocausto e os sacrifícios pacíficos, para fazer expiação pela casa de Israel.
18 “ ‘Chuaq Boc Plình doi: Hì mòiq khê mòiq, ìh khòh yŏc mòiq toq 'bo hadròng ùh clep ùh clŏc, broq hreo nòi hadròih.
18 — Assim diz o Senhor Deus: No primeiro mês, no primeiro dia do mês, você pegará um novilho sem defeito e fará a purificação do santuário.
19 Pajàu jah yŏc mahem ngè tadreo rŏt hlài enh tôiq lôi xùt ti 'bài jrang 'mang hnem cùh waiq, ti pôn toq mùm ca'bŏng cùh waiq, wa ta 'bài jrang da 'mang ngo da xàn hnem enh dalam.
19 O sacerdote pegará um pouco do sangue e o porá nos batentes do templo, nos quatro cantos da borda do altar e nos batentes do portão do átrio interior.
20 Hì tapèh khê aih, ìh hadai broq ca mangai leq taiq troq lò broq tôiq loq i manoh blùng; aih pì jah broq lè rŏt hlài enh tôiq lôi ca hnem cùh waiq 'màng aih.
20 Faça o mesmo no sétimo dia do mês, por causa dos que pecam sem intenção ou por ignorância. Assim, vocês farão expiação pelo templo.
21 “ ‘Hì 14, khê mòiq, pì khòh wèq Lè Lam Cwa ta tapèh hì; ep caq 'benh ùh tah blo.
21 — No primeiro mês, no dia catorze do mês, vocês terão a Páscoa, festa de sete dias, em que comerão pães sem fermento.
22 Ta hì aih, cla bùa jah broq am ca dađeh wa dìq ca jàn mòiq toq con 'bo calô hadròng broq ngè tadreo rŏt hlài enh tôiq lôi.
22 O príncipe, no mesmo dia, por si e por todo o povo da terra, proverá um novilho para oferta pelo pecado.
23 Trom tapèh hì da jò lè, rìm hì bùa jah padon đòiq tapèh toq 'bo calô hadròng wa tapèh toq trìu calô ùh clep ùh clŏc broq ngè tadreo bùh am ca Chuaq rìm hì hloi tapèh hì; mòiq hì mòiq toq bubi calô broq ngè tadreo rŏt hlài enh tôiq lôi.
23 Nos sete dias da festa, ele preparará um holocausto ao Senhor : sete novilhos e sete carneiros sem defeito, cada dia durante os sete dias; e um bode cada dia como oferta pelo pecado.
24 Bùa hadai dèch am tam ta aih ngè xam 'mau mì, wa 4 lìt dàu ôliu pajùm mòiq toq 'bo calô hadròng wa mòiq toq trìu calô.
24 Também preparará uma oferta de cereais: dezessete litros e meio para cada novilho e para cada carneiro, e três litros e meio de azeite.
25 “ ‘Hì 15, khê tapèh ta jò lè, trùh tapèh hì, bùa hadai padon 'bài ngè tadreo rŏt hlài enh tôiq lôi, ngè tadreo bùh, ngè xam 'mau mì wa dàu tìah troi adroi.
25 No dia quinze do sétimo mês e durante os sete dias da festa, fará o mesmo: a mesma oferta pelo pecado, o mesmo holocausto, a mesma oferta e a mesma porção de azeite.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.