Ezequiel 45

Sech Hadròih (HRE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 “ ‘Jò pì pàih panàih axong gùng broq xôxech, pì yŏc mòiq phàn taneh aih dèch am ca Chuaq beq, phàn aih hadròih. Taneh aih dàng yôh 25.000 hagat, wa dàng gat 20.000 hagat; acang haq trùh pàng leq dìq loh hadròih dŏng.
1 Demais, quando repartirdes a terra por sortes em herança, separareis uma oferta para o Senhor, uma santa porção da terra; o seu comprimento será de vinte e cinco mil canas, e a largura de dez mil. Esta será santa em todo o seu termo ao redor.
2 Ta phàn taneh aih, pì khòh yŏc mòiq aniang taneh yôh đêq da-adàng dàng yôh 500, dàng gat 500 hagat, đòiq broq nòi hadròih; dudan ca aniang taneh aih i mòiq dawiac taneh ŏi dech jah 50 hagat.
2 Desta porção o santuário ocupará quinhentas canas de comprimento, e quinhentas de largura, em quadrado, e terá em redor um espaço vazio de cinqüenta côvados.
3 Ta nòi taneh hadròih aih, pì khòh đòiq crài mòiq nòi taneh dàng yôh 25.000 hagat wa dàng gat 1.000 hagat, đòiq broq nòi hadròih, nòi dìq jaq hadròih ta aih.
3 Desta área santa medirás um comprimento de vinte e cinco mil côvados, e uma largura de dez mil; e ali será o santuário, que é santíssimo.
4 Aih phàn hadròih da taneh aih; đòiq am ca 'bài pajàu, wì mangai patìh bìac nòi hadròih, thia haten ca Chuaq đòiq patìh bìac. Aih nòi đòiq broq hnem ca wì haq, wa mòiq nòi hadròih am ca nòi hadròih.
4 É ela uma porção santa da terra; será para os sacerdotes, ministros do santuário, que se aproximam do Senhor para o servir; e lhes servirá de lugar para suas casas, e de lugar santo para o santuário.
5 Mòiq phàn taneh ma 'noiq hòm dàng yôh 25.000 hagat, dàng gat 1.000 hagat, đòiq am ca 'bài mangai Lêwi. 'Bài mangai cô patìh bìac ta hnem cùh waiq.
5 Também os levitas, ministros da casa, terão vinte e cinco mil canas de comprimento, e dez mil de largura, para possessão sua, para vinte câmaras.
6 “ ‘Mòiq hatìa ca taneh hadròih, pì khòh yŏc 5.000 hagat dàng gat, 25.000 hagat dàng yôh; roc tiaq taneh hadròih khoi yŏc adroi; aih jah am dìq ca mangai Is-ra-ên.
6 E para possessão da cidade, de largura dareis cinco mil canas, e de comprimento vinte e cinco mil, ao lado da área santa; o que será para toda a casa de Israel.
7 “ ‘Con bùa jah phàn taneh pajaq tiaq mòiq phàn taneh hadròih, mòiq phàn taneh broq phôq. Taneh aih ngìa mùt jap trùh acang da taneh diac, ngìa pah mat mahì loh jap trùh acang da taneh diac pah dàng yôh enh acang taneh diac pah mat mahì loh trùh acang taneh diac pah mat mahì mùt da-adàng ca enh calùh tamoi cô trùh calùh tamoi tau.
7 O príncipe, porém, terá a sua parte deste lado e do outro da área santa e da possessão da cidade, defronte da área santa e defronte da possessão da cidade, tanto ao lado ocidental, como ao lado oriental; e de comprimento corresponderá a uma das porções, desde o termo ocidental até o termo oriental.
8 Aih phàn taneh da bùa, xôxech da mangai ta Is-ra-ên; 'Bài bùa Au pi hìaq padit padiang jàn Au hòm, mahaq axong phàn taneh ma ŏi i aih am ca 'bài 'bôq hnem Is-ra-ên.
8 E esta terra será a sua possessão em Israel; e os meus príncipes não oprimirão mais o meu povo; mas distribuirão a terra pela casa de Israel, conforme as suas tribos.
9 “ ‘Chuaq Boc Plình doi 'màng cô: Ô 'bài bùa Is-ra-ên, 'màng aih khoi tàu ca pì! Khòh cađac bìac blàq blènh padit padiang; broq bìac ta-atoq beq; dŏih jàn Au claih khoi ca bìac padit padiang da pì beq, Chuaq Boc Plình doi 'màng aih.
9 Assim diz o Senhor Deus: Baste-vos, ó príncipes de Israel; afastai a violência e a opressão e praticai a retidão e a justiça; aliviai o meu povo das vossas exações, diz o Senhor Deus.
10 Pì phai càng xam kìq ma troq, wêh xam êpha ma troq, doi chê tŏng ma troq beq.
10 Tereis balanças justas, efa justa, e bato justo.
11 Êpha wa doi chê tŏng phai ta-atoq ca dabau; doi chê tŏng jah mòiq phàn mòiq jàt hôme; wa êpha hadai tŏng jah mòiq phàn mòiq jàt hôme; wêh tŏng da haq jah tiaq pajaq hôme.
11 A efa e o bato serão duma mesma medida, de maneira que o bato contenha a décima parte do hômer, e a efa a décima parte do hômer; o hômer será a medida padrão.
12 Baiq jàt siêclò, tam 20 siêclò, tam 15 siêclò, aih mòiq min.
12 E o siclo será de vinte jeiras; cinco siclos serão cinco siclos, e dez siclos serão dez; a vossa mina será de cinqüenta siclos.
13 “ ‘Cô phàn dahwèq dèch am ma pì ep dèch am: mòiq hôme 'mau mì yŏc mòiq phàn tadràu êpha, mòiq hôme 'mau mat yŏc mòiq phàn tadràu êpha;
13 Esta será a oferta que haveis de fazer: a sexta parte duma efa de cada hômer de trigo; também dareis a sexta parte duma efa de cada hômer de cevada;
14 ta 100 lìt dàu, khòh yŏc mòiq lìt.
14 quanto à porção fixa do azeite, de cada bato de azeite oferecereis a décima parte do bato tirado dum coro, que é dez batos, a saber, um hômer; pois dez batos fazem um hômer;
15 Enh lù 200 toq trìu, èh yŏc mòiq toq trìu da Is-ra-ên đòiq broq ngè tadreo xam 'mau mì, broq ngè tadreo bùh, broq ngè tadreo catèm, rŏt hlài enh tôiq lôi ca jàn, Chuaq doi 'màng aih.
15 e um cordeiro do rebanho, de cada duzentos, de todas as famílias de Israel, para oferta de cereais, e para holocausto, e para oferta pacífica, para que façam expiação por eles, diz o Senhor Deus.
16 Dìq dŏng jàn ta gùng aih ep yŏc adroi dahwèq dèch am aih loh dèch am ca bùa ta Is-ra-ên.
16 Todo o povo da terra fará esta contribuição ao príncipe de Israel.
17 Mahaq bùa khòh wèq èh padon đòiq 'bài ngè tadreo bùh, ngè xam 'mau mì, wa broq ngè tadreo xam dahwèq ôq, hì khê neo, hì Sabat, wa rìm hì lè da hnem Is-ra-ên; bùa phai dèch am ngè tadreo rŏt hlài enh tôiq lôi, ngè tadreo xam dahwèq ôq, ngè tadreo bùh, ngè tadreo catèm, đòiq broq bìac rŏt hlài enh tôiq lôi am ca Is-ra-ên.
17 Tocará ao príncipe dar os holocaustos, as ofertas de cereais e as libações, nas festas, nas luas novas e nos sábados, em todas as festas fixas da casa de Israel. Ele proverá a oferta pelo pecado, a oferta de cereais, o holocausto e as ofertas pacíficas, para fazer expiação pela casa de Israel.
18 “ ‘Chuaq Boc Plình doi: Hì mòiq khê mòiq, ìh khòh yŏc mòiq toq 'bo hadròng ùh clep ùh clŏc, broq hreo nòi hadròih.
18 Assim diz o Senhor Deus: No primeiro mês, no primeiro dia do mês, tomarás um bezerro sem mancha, e purificarás o santuário.
19 Pajàu jah yŏc mahem ngè tadreo rŏt hlài enh tôiq lôi xùt ti 'bài jrang 'mang hnem cùh waiq, ti pôn toq mùm ca'bŏng cùh waiq, wa ta 'bài jrang da 'mang ngo da xàn hnem enh dalam.
19 O sacerdote tomará do sangue da oferta pelo pecado, e pô-lo-á nas ombreiras da casa, e nos quatro cantos da saliência do altar e nas ombreiras da porta do átrio interior.
20 Hì tapèh khê aih, ìh hadai broq ca mangai leq taiq troq lò broq tôiq loq i manoh blùng; aih pì jah broq lè rŏt hlài enh tôiq lôi ca hnem cùh waiq 'màng aih.
20 Assim também farás no sétimo dia do mês, pelos errados e pelos insensatos; assim fareis expiação pelo templo.
21 “ ‘Hì 14, khê mòiq, pì khòh wèq Lè Lam Cwa ta tapèh hì; ep caq 'benh ùh tah blo.
21 No primeiro mês, no dia catorze de mês, tereis a páscoa, uma festa de sete dias; pão ázimo se comerá.
22 Ta hì aih, cla bùa jah broq am ca dađeh wa dìq ca jàn mòiq toq con 'bo calô hadròng broq ngè tadreo rŏt hlài enh tôiq lôi.
22 E no mesmo dia o príncipe proverá, por si e por todo o povo da terra, um novilho como oferta pelo pecado.
23 Trom tapèh hì da jò lè, rìm hì bùa jah padon đòiq tapèh toq 'bo calô hadròng wa tapèh toq trìu calô ùh clep ùh clŏc broq ngè tadreo bùh am ca Chuaq rìm hì hloi tapèh hì; mòiq hì mòiq toq bubi calô broq ngè tadreo rŏt hlài enh tôiq lôi.
23 E nos sete dias da festa proverá um holocausto ao Senhor, de sete novilhos e sete carneiros sem mancha, cada dia durante os sete dias; e um bode cada dia como oferta pelo pecado.
24 Bùa hadai dèch am tam ta aih ngè xam 'mau mì, wa 4 lìt dàu ôliu pajùm mòiq toq 'bo calô hadròng wa mòiq toq trìu calô.
24 Também proverá uma oferta de cereais, uma efa para cada novilho, e uma efa para cada carneiro, e um e him de azeite para cada efa.
25 “ ‘Hì 15, khê tapèh ta jò lè, trùh tapèh hì, bùa hadai padon 'bài ngè tadreo rŏt hlài enh tôiq lôi, ngè tadreo bùh, ngè xam 'mau mì wa dàu tìah troi adroi.
25 No sétimo mês, no dia quinze do mês, na festa, fará o mesmo por sete dias, segundo a oferta pelo pecado, segundo o holocausto, segundo a oferta de cereais, e segundo o azeite.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.