Ezequiel 42
Sech Hadròih (HRE) vs NVT
1 Khoi èh mangai aih 'nong au mùt ta xàn enh gùng, ngìa pah 'ngeo ca mat mahì loh, wa 'ràng au mùt ta mòiq adùq ŏi jang ngìa aniang taneh khoi ràih 'noh crài, ta jang ca hnem pah 'ngeo ca mat mahì loh.
1 Então o homem me levou ao pátio do templo, passando pela porta norte. Entramos no pátio externo e chegamos a um edifício com salas junto à parede do pátio interno.
2 Xàn da adùq cô dàng yôh 100 hagat, i 'mang mùt pah 'ngeo ca mat mahì loh, adùq aih dàng gat 50 hagat.
2 Esse edifício, cuja entrada dava para o norte, tinha 50 metros de comprimento e 25 metros de largura.
3 'Bài adùq ngìa tajang ca dabau, dang yôh 20 hagat, nòi xàn enh trom, tajang ca xàn xap hmu da ca'nàm enh gùng ta aih i 'bài hnem piq làu.
3 Um conjunto de salas dava para o espaço do pátio interno, que tinha 10 metros de largura. Outro conjunto de salas dava para a calçada do pátio externo. Os dois conjuntos tinham três andares e ficavam um de frente para o outro.
4 Enh ngìa 'bài adùq i trong lam, dàng gat jah 10 hagat, wa enh trom i mòiq toq trong dàng gat 1 hagat; 'bài 'mang adùq dìq tangìa ta pah 'ngeo ca mat mahì loh.
4 Entre os dois conjuntos de salas havia uma passagem com 5 metros de largura. Estendia-se ao longo dos 50 metros do edifício, e todas as portas davam para o norte.
5 'Bài adùq 'nhèq yi chit ca 'bài adùq 'neq wa adùq ta'ne, taiq 'bài ca'nàm khoi làn nòi da 'bài adùq 'nhèq.
5 Cada um dos dois andares superiores com salas era mais estreito que o andar abaixo, pois nos andares superiores precisava haver espaço para passagens na frente de cada um.
6 I piq làu, mahaq ùh i ca long jrang tìah ca jrang da ca'nàm; ma jah 'bài adùq 'nhèq wa adùq ta'ne yi chit ca adùq 'neq.
6 Uma vez que havia três andares e eles não tinham colunas de sustentação como os pátios, cada andar superior era recuado em relação ao andar abaixo.
7 Panàt hnem enh gùng roc tiaq 'bài adùq ngìa ta xàn enh gùng, jang ngìa 'bài adùq, 50 hagat;
7 Havia uma parede externa que servia de divisória entre as salas e o pátio externo e que tinha 25 metros de comprimento.
8 ma jah 'mang aih dàng yôh da 'bài adùq ta xàn enh gùng 50 hagat, phàn enh ngìa hnem cùh waiq 100 hagat.
8 Essa parede acrescentava comprimento ao conjunto externo de salas, que se estendia por apenas 25 metros, enquanto o conjunto interno, cujas salas eram voltadas para o templo, tinha 50 metros de comprimento.
9 Enh 'neq ca 'bài adùq aih, pah mahì loh, i mòiq toq 'mang mùt am ca 'bài mangai trùh enh xàn gùng.
9 Havia uma entrada pelo lado leste do pátio externo para essas salas.
10 Hadai i 'bài adùq tiaq dàng gat panàt ca'nàm, ngìa pah mat mahì loh, ŏi jang ngìa aniang taneh khoi ràih 'noh crài wa hnem.
10 Do lado sul do templo havia dois conjuntos de salas ao sul do pátio interno, entre o templo e o pátio externo. A disposição dessas salas era semelhante à das salas do lado norte.
11 I mòiq toq trong enh ngìa 'bài adùq aih, hadai tìah ca enh ngìa 'bài adùq pah 'ngeo ca mat mahì loh; dìq dŏng 'bài adùq aih dàng yôh wa dang gat da-adàng ca dabau, trong mùt trong loh wa hadai hatìah ca dabau.
11 Havia uma passagem entre os dois conjuntos de salas, como do lado norte do templo. Esse conjunto de salas tinha o mesmo comprimento do outro, e também as mesmas entradas e portas. As dimensões deles eram idênticas.
12 'Bài 'mang adùq pah 'ma ca mat mahì loh hadai 'màng aih. Nòi trong mùt, jang ngìa panàt pah mat mahì loh tajang, i mòiq toq 'mang, wì mùt ti aih.
12 Havia, portanto, uma entrada na parede voltada para o conjunto interno de salas e outra na extremidade leste da passagem interior.
13 Jò aih mangai aih doi ca au: 'Bài adùq pah 'ngeo ca mat mahì loh wa 'bài adùq pah 'ma ca mat mahì loh, ŏi jang ngìa aniang taneh khoi ràih 'noh crài, aih 'bài adùq hadròih, nòi 'bài pajàu jah trùh haten ca Chuaq caq 'bài dahwèq dìq jaq hadròih. 'Bài pajàu aih jah đòiq ti aih 'bài dahwèq dìq jaq hadròih, ngè tadreo ùh i ca mahem, ngè tadreo rŏt hlài enh tôiq lôi, taiq aih nòi hadròih.
13 Então o homem me disse: “Estas salas ao norte e ao sul que dão para o pátio do templo são santas. Aqui os sacerdotes que oferecem sacrifícios ao S enhor comerão as ofertas santíssimas. E, porque as salas são santas, serão usadas para guardar as ofertas sagradas: as ofertas de cereal, as ofertas pelo pecado e as ofertas pela culpa.
14 Jò 'bài pajàu khoi mùt ta aih, 'bài pajàu ùh jah loh khoi nòi hadròih đòiq loh enh gùng trùh jò wì haq lêh đòiq hlài 'bài eo khoi caxùnh, ma jah 'màng aih 'bài eo aih hadròih. Wì haq ep atùa eo 'noiq adroi ca jò lam trùh haten ca nòi đòiq ca mangai jàn.
14 Quando os sacerdotes saírem do santuário, não irão diretamente para o pátio externo. Primeiro, removerão as roupas que usaram enquanto serviam no templo, pois elas são santas. Vestirão outras roupas antes de entrar nas dependências abertas para o povo”.
15 Atìq ca jò ma wêh ta trom hnem khoi gêh, mangai aih 'ràng au loh ti hawài 'mang pah mat mahì loh, khoi èh haq wêh dudan hnem cùh waiq.
15 Quando o homem terminou de medir a área interna do templo, ele me levou para fora pela porta leste a fim de medir toda a área ao redor.
16 Mangai aih yŏc long wêh, wêh pah mat mahì loh, i 250 hagat.
16 Mediu o lado leste com a vara de medir, e tinha 250 metros de comprimento.
17 Mangai aih yŏc long wêh aih wêh pah 'ngeo ca mat mahì loh, i 250 hagat.
17 Mediu o lado norte, e também tinha 250 metros.
18 Mangai aih yŏc long wêh aih, wêh pah 'ma ca mat mahì loh, 250 hagat.
18 O lado sul tinha 250 metros,
19 Mangai aih wìh pah mat mahì mùt wêh, i 250 hagat.
19 e o lado oeste também tinha 250 metros.
20 Mangai aih wêh pôn pah dudan ca hnem, dàng yôh aih 250 hagat, pah dàng gat 250 hagat. Panàt cô đòiq hagan nòi hadròih wa nòi ca mangai bèn.
20 Portanto, a área tinha 250 metros de cada lado e um muro ao redor para separar o santo do comum.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.