Ezequiel 41

Sech Hadròih (HRE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Khoi èh mangai aih 'nong au mùt enh dalam hnem cùh waiq, mangai aih wêh long jrang ŏi ta aih. 'Bài long jrang i 6 hagat dàng gat pah cô wa 6 hagat dàng gat pah tau, da-adàng ca dabau.
1 Depois {este homem} me fez entrar no templo, cujas pilastras mediu; tinham seis côvados de largura de um lado, e seis côvados de largura do outro lado, largura da tenda.
2 Dàng gat da 'mang mùt, aih 10 hagat: panàt 5 hagat pah cô, padam 5 pah tau. Mangai aih wêh dàng yôh 40 hagat, wa dàng gat 20 hagat.
2 A largura da entrada era de dez côvados; os dois lados da porta tinham ambos cinco côvados. Ele mediu a extensão do templo: quarenta côvados; e sua largura, vinte côvados.
3 Mangai aih mùt enh trom hnem, wêh 'bài long jrang jang 'mang mùt 2 hagat; dàng ha'nhèq da 'mang 6 hagat; dàng gat 'mang 7 hagat.
3 Em seguida, penetrou no interior e mediu as pilastras da entrada: dois côvados; depois a porta: seis côvados, com uma largura de sete côvados.
4 Mangai aih wêh enh trom adùq aih dàng yôh 20 hagat, dàng gat 20 hagat, hi khoi doi ca au: “Aih raq nòi dìq jaq hadròih.”
4 Mediu aí a extensão de vinte côvados e uma largura de vinte côvados do lado do templo, e me disse: É o santo dos santos.
5 Hi khoi mangai aih wêh panàt hnem cùh waiq, 6 hagat; dàng gat 'bài adùq pinh tap dudan hnem, 4 hagat.
5 Mediu a parede do edifício: seis côvados, e a largura do edifício lateral que rodeia a torre do templo: quatro côvados.
6 'Bài adùq aih i 3 làu. Mòiq làu i 30 adùq, i tanŏn đòiq chŏn 'bài adùq aih dudan ca panàt hnem cùh waiq, taiq 'màng aih 'bài adùq aih ùh angèn ca panàt hnem cùh waiq.
6 As câmaras laterais, superpostas, eram em número de três vezes trinta. Elas tocavam numa parede construída em torno de todo o edifício, de modo a se apoiar nela sem tocar a parede do templo.
7 'Bài adùq aih dudan ca hnem cùh waiq, enh làu cô trùh làu ma tau, rai ha'nhèq rai wàu. Ma jah 'màng aih wì broq dudan ca hnem cùh waiq, rai ha'nhèq rai wàu enh làu cô trùh làu tau.
7 À medida que subia, a largura aumentava de um andar a outro, porque o templo tinha uma galeria circular em cada andar, de sorte que a largura do edifício era mais considerável em cima; subia-se do andar inferior ao superior pelo meio.
8 Au hadai hnoq hnem cùh waiq aih i mòiq tanam ha'nhèq 2 hagat ŏi dudan, aih tanŏn da 'bài adùq; dàng yôh 6 hagat.
8 Eu vi em redor do templo uma fiada saliente. Eram os fundamentos das câmaras laterais, que mediam uma cana inteira, seis côvados.
9 Dàng habàu da panàt enh gùng wa 'bài adùq pah pinh, aih 5 hagat; mahaq hagan ta'ne 'bài adùq da hnem cùh waiq,
9 A espessura da parede exterior do edifício lateral era de cinco côvados. A esta se ajuntava o alicerce do edifício lateral do templo.
10 'bài adùq enh gùng pah pinh hnem wa 'bài adùq 'noiq dàng gat jah 20 hagat tap dudan ca hnem.
10 O espaço não construído até as câmaras laterais era de vinte côvados, em toda a volta do templo.
11 'Bài 'mang da 'bài adùq pah pinh jah pèh loh ta mòiq nòi taneh ŏi dech; mòiq trong mùt enh pah 'ngeo ca mat mahì loh, mòiq trong mùt enh pah 'ma ca mat mahì loh wa pah dàng gat da 'bài nòi aih 5 hagat.
11 As portas do edifício lateral davam para a fiada, formando uma entrada para o norte e uma entrada para o sul. A largura dessa fiada era de cinco côvados em todo o redor.
12 Hnem ŏi enh ngìa ca aniang taneh khoi ràih 'noh crài, pah mat mahì mùt, dàng gat 70 hagat; panàt dudan ca hnem aih habàu 5 hagat, dàng yôh 90 hagat.
12 A construção que se elevava defronte do espaço livre, a ocidente, era da largura de setenta côvados; o muro que o cercava era da espessura de cinco côvados e do comprimento de noventa.
13 Khoi èh mangai aih wêh hnem cùh waiq, yôh 100 hagat; aniang taneh khoi ràih 'noh crài, hnem, wa 'bài panàt hadai yôh 100 hagat.
13 Ele mediu o templo, que tinha uma extensão de cem côvados, o espaço livre, a construção e suas paredes, tendo também um comprimento de cem côvados.
14 Pah dàng gat da hnem, wa aniang taneh khoi ràih 'noh crài ngìa pah mat mahì loh, aih 100 hagat.
14 A largura da fachada do templo, com o espaço livre do lado do oriente, era de cem côvados.
15 I mangai wêh dàng yôh da hnem cùh waiq ngìa 'nah ta xàn hnem pah mat mahì mùt xam xàn baiq pah, jah 100 hagat, enh trom ca hnem cùh waiq wa xàn enh trom.
15 Ele mediu o comprimento do edifício diante do espaço livre que estava atrás da construção, com as galerias de uma e outra parte: cem côvados.
16 'bài radua 'mang, 'bài 'mŏc i rang, wa hawài dudan ca piq làu enh ngìa, dìq xam long ban dudan enh taneh trùh ta 'bài 'mŏc.
16 O interior do templo, os vestíbulos do átrio, os limiares, as janelas gradeadas e as galerias em volta nos três lados diante dos limiares, eram forradas de madeira, do chão até as janelas, as quais estavam fechadas.
17 Enh 'nhèq ca 'mang, enh trom wa enh gùng hnem cùh waiq, jàp ca panàt dudan, enh trom wa enh gùng, dìq wêh dŏng.
17 Acima da porta, no interior e no exterior do templo, e por toda a parede em redor, por dentro e por fora, tudo estava coberto de figuras:
18 Wì khoi choh 'mù 'bài chê-ru-bim wa 'bài 'mù long rêq, mòiq 'mù long ke ŏi ta'ne baiq chê-ru-bim; mòiq chê-ru-bim i baiq toq hadrò,
18 querubins e palmas, uma palma entre dois querubins. Os querubins tinham duas faces:
19 Mòiq hadrò wì broq ta ngìa ta 'mù long ke pah cô, mòiq hadrò baco hlari hadròng broq ta ngìa ta 'mù long ke pah tau, jàp ta hnem dìq choh 'mù 'màng aih.
19 uma figura humana de um lado, voltada para a palmeira, e uma face de leão voltada para a palmeira, do outro lado, esculpidas em relevo em toda a volta do templo.
20 Pàng mat taneh trùh enh 'nhèq ca 'mang, choh 'mù 'bài chê-ru-bim wa 'bài long rêq, ta panàt hnem cùh waiq hadai 'màng aih.
20 Desde o piso até acima da porta, havia representações de querubins e palmeiras, assim como na parede do templo.
21 Khùan 'mang da hnem cùh waiq yôh đêq ta-atoq, wa enh ngìa da nòi hadròih hadai mòiq 'mù tìah ca 'mù adroi da hnem cùh waiq.
21 A porta do templo era de ângulos retos. Diante do santuário, havia alguma coisa como um altar de madeira.
22 Ca'bŏng cùh waiq xam long, ha'nhèq piq hagat, yôh 2 hagat, dàng gat 2 hagat ca'bŏng cùh waiq dìq xam long. Mangai aih doi ca au: “Cô ca'bŏng ŏi jang ngìa Chuaq.”
22 Sua altura era de três côvados, enquanto a largura era de dois côvados. Havia ângulos {protuberantes}; sua base e suas paredes eram de madeira. Disse-me o homem: É aqui a mesa que está diante do Senhor.
23 Hnem cùh waiq wa nòi hadròih i baiq toq 'mang:
23 O templo e o santo dos santos tinham cada um uma porta,
24 mòiq toq 'mang i baiq apah tagop hlài, 'mang ma cô baiq apah, 'mang ma tau baiq apah.
24 e cada porta era de dois batentes, que tinham duas bandeiras, duas bandeiras para cada batente.
25 I 'bài chê-ru-bim wa 'bài long rêq choh enh 'nhèq ca 'mang hnem cùh waiq, hadai tìah ta panàt. Enh ngìa hnem pah gùng i radua 'mang xam long.
25 Assim como nas paredes, querubins e palmeiras eram figurados nas portas do templo. Na fachada do vestíbulo no exterior, havia um anteparo de madeira.
26 Hadai i 'bài 'mŏc i rang, 'bài 'mù long rêq ŏi pah cô pah tau, nòi pôn pah enh gùng, nòi 'bài adùq pah pinh hnem wa nòi radua hnem.
26 Havia janelas gradeadas e palmeiras de uma e outra parte, nos lados do vestíbulo, nas câmaras laterais do templo, e nos anteparos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.