Ezequiel 41
Sech Hadròih (HRE) vs ACF
1 Khoi èh mangai aih 'nong au mùt enh dalam hnem cùh waiq, mangai aih wêh long jrang ŏi ta aih. 'Bài long jrang i 6 hagat dàng gat pah cô wa 6 hagat dàng gat pah tau, da-adàng ca dabau.
1 Então me levou ao templo, e mediu os pilares, seis côvados de largura de um lado, e seis côvados de largura do outro, que era a largura da tenda.
2 Dàng gat da 'mang mùt, aih 10 hagat: panàt 5 hagat pah cô, padam 5 pah tau. Mangai aih wêh dàng yôh 40 hagat, wa dàng gat 20 hagat.
2 E a largura da entrada, dez côvados; e os lados da entrada, cinco côvados de um lado e cinco côvados do outro; também mediu o seu comprimento, de quarenta côvados, e a largura, de vinte côvados.
3 Mangai aih mùt enh trom hnem, wêh 'bài long jrang jang 'mang mùt 2 hagat; dàng ha'nhèq da 'mang 6 hagat; dàng gat 'mang 7 hagat.
3 E entrou no interior, e mediu o pilar da entrada, dois côvados, e a entrada, seis côvados, e a largura da entrada, sete côvados.
4 Mangai aih wêh enh trom adùq aih dàng yôh 20 hagat, dàng gat 20 hagat, hi khoi doi ca au: “Aih raq nòi dìq jaq hadròih.”
4 Também mediu o seu comprimento, vinte côvados, e a largura, vinte côvados, diante do templo, e disse-me: Este é o Santo dos Santos.
5 Hi khoi mangai aih wêh panàt hnem cùh waiq, 6 hagat; dàng gat 'bài adùq pinh tap dudan hnem, 4 hagat.
5 E mediu a parede da casa, seis côvados, e a largura das câmaras laterais, quatro côvados, por todo o redor da casa.
6 'Bài adùq aih i 3 làu. Mòiq làu i 30 adùq, i tanŏn đòiq chŏn 'bài adùq aih dudan ca panàt hnem cùh waiq, taiq 'màng aih 'bài adùq aih ùh angèn ca panàt hnem cùh waiq.
6 E as câmaras laterais, estavam em três andares, câmara sobre câmara, trinta em cada andar, e elas entravam na parede que tocava na casa pelas câmaras laterais em redor, para prenderem nela, e não travavam na parede da casa.
7 'Bài adùq aih dudan ca hnem cùh waiq, enh làu cô trùh làu ma tau, rai ha'nhèq rai wàu. Ma jah 'màng aih wì broq dudan ca hnem cùh waiq, rai ha'nhèq rai wàu enh làu cô trùh làu tau.
7 E havia maior largura nas câmaras laterais superiores, porque o caracol da casa ia subindo muito alto por todo o redor da casa, por isso que a casa tinha mais largura para cima; e assim da câmara baixa se subia à mais alta pelo meio.
8 Au hadai hnoq hnem cùh waiq aih i mòiq tanam ha'nhèq 2 hagat ŏi dudan, aih tanŏn da 'bài adùq; dàng yôh 6 hagat.
8 E olhei para a altura da casa ao redor; e eram os fundamentos das câmaras laterais da medida de uma cana inteira, seis côvados grandes.
9 Dàng habàu da panàt enh gùng wa 'bài adùq pah pinh, aih 5 hagat; mahaq hagan ta'ne 'bài adùq da hnem cùh waiq,
9 A grossura da parede das câmaras laterais de fora era de cinco côvados; e o que foi deixado vazio era o lugar das câmaras laterais, que estavam por dentro.
10 'bài adùq enh gùng pah pinh hnem wa 'bài adùq 'noiq dàng gat jah 20 hagat tap dudan ca hnem.
10 E entre as câmaras havia a largura de vinte côvados por todo o redor da casa.
11 'Bài 'mang da 'bài adùq pah pinh jah pèh loh ta mòiq nòi taneh ŏi dech; mòiq trong mùt enh pah 'ngeo ca mat mahì loh, mòiq trong mùt enh pah 'ma ca mat mahì loh wa pah dàng gat da 'bài nòi aih 5 hagat.
11 E as entradas das câmaras laterais estavam voltadas para o lugar vazio; uma entrada para o caminho do norte, e outra entrada para o do sul; e a largura do lugar vazio era de cinco côvados em redor.
12 Hnem ŏi enh ngìa ca aniang taneh khoi ràih 'noh crài, pah mat mahì mùt, dàng gat 70 hagat; panàt dudan ca hnem aih habàu 5 hagat, dàng yôh 90 hagat.
12 Era também o edifício que estava diante do lugar separado, do lado do ocidente, da largura de setenta côvados; e a parede do edifício de cinco côvados de largura em redor, e o seu comprimento era de noventa côvados.
13 Khoi èh mangai aih wêh hnem cùh waiq, yôh 100 hagat; aniang taneh khoi ràih 'noh crài, hnem, wa 'bài panàt hadai yôh 100 hagat.
13 Assim mediu a casa, do comprimento de cem côvados, como também o lugar separado, e o edifício, e as suas paredes, cem côvados de comprimento.
14 Pah dàng gat da hnem, wa aniang taneh khoi ràih 'noh crài ngìa pah mat mahì loh, aih 100 hagat.
14 E a largura da frente da casa, e do lugar separado para o oriente, de uma e de outra parte, de cem côvados.
15 I mangai wêh dàng yôh da hnem cùh waiq ngìa 'nah ta xàn hnem pah mat mahì mùt xam xàn baiq pah, jah 100 hagat, enh trom ca hnem cùh waiq wa xàn enh trom.
15 Também mediu o comprimento do edifício, diante do lugar separado, que estava por detrás, e as suas galerias de uma e de outra parte, cem côvados, com o templo de dentro e os vestíbulos do átrio.
16 'bài radua 'mang, 'bài 'mŏc i rang, wa hawài dudan ca piq làu enh ngìa, dìq xam long ban dudan enh taneh trùh ta 'bài 'mŏc.
16 Os umbrais e as janelas estreitas, e as galerias em redor nos três andares, defronte do umbral, estavam cobertas de madeira em redor; e isto desde o chão até às janelas; e as janelas estavam cobertas.
17 Enh 'nhèq ca 'mang, enh trom wa enh gùng hnem cùh waiq, jàp ca panàt dudan, enh trom wa enh gùng, dìq wêh dŏng.
17 No espaço em cima da porta, e até na casa, no seu interior e na parte de fora, e até toda a parede em redor, por dentro e por fora, tudo por medida.
18 Wì khoi choh 'mù 'bài chê-ru-bim wa 'bài 'mù long rêq, mòiq 'mù long ke ŏi ta'ne baiq chê-ru-bim; mòiq chê-ru-bim i baiq toq hadrò,
18 E foi feito com querubins e palmeiras, de maneira que cada palmeira estava entre querubim e querubim, e cada querubim tinha dois rostos,
19 Mòiq hadrò wì broq ta ngìa ta 'mù long ke pah cô, mòiq hadrò baco hlari hadròng broq ta ngìa ta 'mù long ke pah tau, jàp ta hnem dìq choh 'mù 'màng aih.
19 A saber: um rosto de homem olhava para a palmeira de um lado, e um rosto de leãozinho para a palmeira do outro lado; assim foi feito por toda a casa em redor.
20 Pàng mat taneh trùh enh 'nhèq ca 'mang, choh 'mù 'bài chê-ru-bim wa 'bài long rêq, ta panàt hnem cùh waiq hadai 'màng aih.
20 Desde o chão até acima da entrada estavam feitos os querubins e as palmeiras, como também pela parede do templo.
21 Khùan 'mang da hnem cùh waiq yôh đêq ta-atoq, wa enh ngìa da nòi hadròih hadai mòiq 'mù tìah ca 'mù adroi da hnem cùh waiq.
21 As ombreiras do templo eram quadradas e, no tocante à frente do santuário, a aparência de uma era como a aparência da outra,
22 Ca'bŏng cùh waiq xam long, ha'nhèq piq hagat, yôh 2 hagat, dàng gat 2 hagat ca'bŏng cùh waiq dìq xam long. Mangai aih doi ca au: “Cô ca'bŏng ŏi jang ngìa Chuaq.”
22 O altar de madeira era de três côvados de altura, e o seu comprimento de dois côvados; os seus cantos, o seu comprimento e as suas paredes eram de madeira; e disse-me: Esta é a mesa que está perante a face do Senhor.
23 Hnem cùh waiq wa nòi hadròih i baiq toq 'mang:
23 E o templo e o santuário, ambos tinham duas portas.
24 mòiq toq 'mang i baiq apah tagop hlài, 'mang ma cô baiq apah, 'mang ma tau baiq apah.
24 E as portas tinham duas folhas; duas folhas que viravam; duas para uma porta e duas para a outra.
25 I 'bài chê-ru-bim wa 'bài long rêq choh enh 'nhèq ca 'mang hnem cùh waiq, hadai tìah ta panàt. Enh ngìa hnem pah gùng i radua 'mang xam long.
25 E nelas, isto é, nas portas do templo, foram feitos querubins e palmeiras, como estavam feitos nas paredes, e havia uma trave grossa de madeira na frente do vestíbulo por fora.
26 Hadai i 'bài 'mŏc i rang, 'bài 'mù long rêq ŏi pah cô pah tau, nòi pôn pah enh gùng, nòi 'bài adùq pah pinh hnem wa nòi radua hnem.
26 E havia janelas estreitas, e palmeiras, de um e de outro lado, pelos lados do vestíbulo, como também nas câmaras da casa e nas grossas traves.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.