Ezequiel 39

Sech Hadròih (HRE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 “Ô con mangai, capoch bàu doi adroi tajraq hlài ca Got wa doi: ‘Chuaq Boc Plình doi: Ô Got, bùa da Rôt, Mêsiac, wa Tuban, cô Au tajraq hlài ca pì.
1 — Filho do homem, profetize contra Gogue e diga: Assim diz o Senhor Deus: “Eis que estou contra você, Gogue, príncipe de Rôs, de Meseque e Tubal.
2 Au broq ca gè tawìh hlài. Au 'nong gè lam, 'ràng gè trùh enh pah 'ngeo ca mat mahì loh, wa 'ràng gè tŏc ta 'bài bôi wang da Is-ra-ên.
2 Eu o farei mudar de direção e o conduzirei. Farei com que você venha dos lados do Norte e o trarei aos montes de Israel.
3 Au ca'nìh đac panenh clìh khoi enh tì 'ngeo gè, wa ca'nìh đac rang panenh khoi enh tì 'ma gè.
3 Então tirarei o arco da sua mão esquerda e farei cair as flechas que estão em sua mão direita.
4 Gè jah tacro ta 'bài bôi wang da Is-ra-ên, gè wa lình gè, dìq ca 'bài jàn ma tiaq gè. Au jao gè ca chìm caq jam, wa ngè rìh ta đùng lŏn gè.
4 Nos montes de Israel, você cairá — você, todas as suas tropas e os povos que estão com você. Eu o entregarei a todo tipo de ave de rapina e aos animais selvagens, para que o devorem.
5 Gè jah tacro ta đùng taneh tìah Au khoi doi, Chuaq Boc Plình doi 'màng aih.
5 Você cairá em campo aberto, porque eu falei, diz o Senhor Deus.
6 Jò aih Au ùc 'noh ùnh loh ta Magot wa ta 'bài mangai ŏi catèm ta nòi kenh diac raxìq; wa wì haq jah loq Au Chuaq.
6 Porei fogo em Magogue e nos que vivem em segurança nas terras do mar. Então eles saberão que eu sou o Senhor .
7 “ ‘Au pa'noh dèh hiniq hadròih Au loh ŏi ta'ne jàn Is-ra-ên Au, wa Au ùh đòiq ca wì capoch ha'nhèq đùng trùh hiniq hadròih Au hòm. 'Bài jàn jah loq Au Chuaq, aih Chuaq ma hadròih ta Is-ra-ên.
7 Farei conhecido o meu santo nome no meio do meu povo de Israel e nunca mais deixarei que o meu santo nome seja profanado. Então as nações saberão que eu sou o Senhor , o Santo em Israel.”
8 Cô, bìac aih trùh wa đang lam trùh, Chuaq Boc Plình doi 'màng aih; aih hì ma Au khoi anoi 'noh!
8 — Eis que vem e se cumprirá, diz o Senhor Deus; este é o dia de que tenho falado.
9 “ ‘Jò aih 'bài jàn Is-ra-ên ta phôq loh, tagop hlài 'bài ranac tajêh đòiq bùh đac ta aih i: khìan càn khìan 'yoh, 'bài panenh wa rang panenh, jaoq wa long dùi, wì bùh hloi tapèh hanam.
9 Os moradores das cidades de Israel sairão e farão fogo com as armas, queimando as couraças e os escudos, os arcos e as flechas, os porretes e as lanças; farão fogo com tudo isso durante sete anos.
10 Wì haq pi ep chaq long ùnh ta đùng tamang, loq coh long ùnh ta rôm hòm, taiq khoi i ranac tajêh đòiq broq long ùnh bùh. Wì haq tacaq ca mangai ma tacaq ca wì haq, tablah ca 'bài mangai ma tablah ca wì haq, Chuaq Boc Plình capoch 'màng aih.
10 Não terão de trazer lenha do campo, nem a cortarão dos bosques, mas com as armas acenderão fogo. Saquearão aqueles que os saquearam e despojarão aqueles que os despojaram, diz o Senhor Deus.
11 “ ‘Ta hì aih, Au jah am ca Got mòiq nòi catùh ta Is-ra-ên, ta đùng ha'neq da 'bài mangai cwa lam cwa hlài ŏi pah mat mahì loh da diac raxìq; wa nòi catùh aih jah tàt trong ca 'bài mangai lam jènh. Aih nòi wì jah catùh Got wa dìq ca calùh jàn haq; wì creo đùng thòng aih đùng Hamôn-Got.
11 — Naquele dia, darei a Gogue um lugar de sepultura em Israel, o vale dos Viajantes, a leste do mar, que fará parar os que passarem por esse lugar. Gogue e todo o seu exército serão sepultados ali, e aquele lugar será chamado de Hamom-Gogue.
12 “ ‘Mangai Is-ra-ên ep dìq tapèh khê catùh chac hanang wì haq đòiq broq hreo ca taneh.
12 A casa de Israel levará sete meses para sepultá-los, a fim de limpar a terra.
13 Dìq dŏng ca jàn ta aih wiang catùh wì haq, wa aih mòiq hì 'bang tìang ca jàn Is-ra-ên, hì ma Au jah 'ngah 'ngai; Chuaq Boc Plình doi 'màng aih.
13 Sim, todo o povo da terra os sepultará. E o dia em que eu for glorificado será para eles um dia memorável, diz o Senhor Deus.
14 Wì haq jah am 'bài mangai lam ti ngan jàp ta đùng taneh đòiq catùh hanang broq hreo ca taneh.
14 Serão separados homens que, sem cessar, percorrerão a terra para sepultar os que tenham ficado nela, para a limpar; depois de sete meses, iniciarão a busca.
15 'Màng aih tàng wì haq lam ti ngan jàp ta đùng taneh, hnoq 'bài caxènh mangai, èh tàp long cŏc hadro đòiq, trùh jò leq 'bài mangai catùh hi catùh dìq caxènh aih ta đùng thòng Hamôn Got.
15 Ao percorrerem a terra, se um deles encontrar um osso humano, porá ao lado um sinal, até que os coveiros o sepultem no vale do Exército de Gogue.
16 Hadai i mòiq toq phôq jah creo tiaq hiniq Ha-mô-na. 'Màng aih wì jah broq hreo ta taneh.’
16 Também haverá uma cidade com o nome de Hamoná. Assim, limparão a terra.
17 “Ô con mangai, Chuaq Boc Plình doi 'màng cô: Anoi ca 'bài chìm wa dìq ca 'bài ngè ma rìh ta đùng tamang: ‘Tagop hlài beq, loh enh pôn pah lam trùh ta mòiq toq ngè tadreo, aih ngè tadreo Au khoi padon đòiq ca pì, aih mòiq toq ngè tadreo càn ta 'bài bôi wang Is-ra-ên, đòiq pì jah caq jam wa ôq mahem.
17 — Filho do homem, assim diz o Senhor Deus: Diga às aves de toda espécie e a todos os animais selvagens: “Reúnam-se e venham! Venham de toda parte para o sacrifício que eu estou oferecendo por vocês, um grande sacrifício nos montes de Israel. Vocês comerão carne e beberão sangue.
18 Pì jah caq jam 'bài mangai dêh, ôq mahem 'bài cwan bùa ta crŏng taneh, tìah ca caq 'bài trìu calô, trìu con, bubi calô wa 'bo calô da Basan.
18 Comerão a carne dos poderosos e beberão o sangue dos príncipes da terra — os carneiros e cordeiros, os bodes e novilhos, todos engordados em Basã.
19 Pì jah caq ramaq loh ca mech, ôq mahem loh ca bù, ta ngè tadreo ma Au dèch am ca pì.
19 Vocês comerão gordura até se fartarem e beberão sangue até ficarem embriagados, no sacrifício que oferecerei por vocês.
20 Nòi ca'bŏng Au, pì jah caq panàc jam axêh wa jam 'bài mangai còi axêh, 'bài mangai tanuq dêh, wa 'bài lình tajêh poh,’ Chuaq Boc Plình doi 'màng aih.
20 À minha mesa, vocês se fartarão de cavalos e de cavaleiros, de valentes e de todos os homens de guerra”, diz o Senhor Deus.
21 “Au jah pa'noh bìac 'ngah 'ngai Au loh ta 'bài taneh Diac 'noiq; dìq ca 'bài mangai jàn jah hnoq bìac hadrah Au broq loh, wa tì Au đòiq enh 'nhèq ca wì haq.
21 — Manifestarei a minha glória entre as nações, e todas as nações verão o meu juízo, que eu tiver executado, e a minha mão, que eu tiver posto sobre elas.
22 Pàng aih ta atìq, hnem Is-ra-ên jah loq Au Chuaq Boc Plình cla wì haq.
22 Desse dia em diante, a casa de Israel saberá que eu sou o Senhor , seu Deus.
23 Jò aih 'bài mangai jàn jah loq hnem Is-ra-ên khoi 'bìq rùp 'nong lam broq hapŏng taiq nen tôiq lôi cla wì haq, taiq nen haq broq tôiq tajraq hlài ca Au. Taiq 'màng aih Au cadoc dađeh khoi ca wì haq, Au khoi jao wì haq ta tì 'bài mangai tagit; wì haq cachìt taiq chang gùm.
23 As nações saberão que a casa de Israel foi levada para o exílio por causa da sua iniquidade, porque foram infiéis a mim. Assim, escondi deles o meu rosto e os entreguei nas mãos dos seus adversários, e todos eles caíram à espada.
24 Au khoi broq ca wì haq 'màng aih, taiq nen bìac amùa wa tôiq lôi wì haq, Au bàng dèh hadrò khoi ca wì haq.
24 Eu os tratei de acordo com a sua impureza e as suas transgressões, e escondi deles o meu rosto.
25 “Taiq 'màng aih, Chuaq Boc Plình doi: Cô Au jah 'ràng 'bài mangai broq hapŏng da Jacôp hlài; Au xa-ŏch dìq ca hnem Is-ra-ên, wa Au tarènh taiq hiniq hadròih Au.
25 — Portanto, assim diz o Senhor Deus: Agora, restaurarei a sorte de Jacó e me compadecerei de toda a casa de Israel; terei zelo pelo meu santo nome.
26 Wì haq jah loq hèt ca bìac camaih wa tôiq lôi ma wì haq khoi broq tajraq hlài ca Au jò wì haq jah catèm ŏi dèh ta đùng taneh, pi hìaq crè ca cabô.
26 Quando eles habitarem seguros na sua terra, sem haver quem os atemorize, esquecerão a sua vergonha e toda a infidelidade com que se rebelaram contra mim.
27 Jò Au jah 'ràng wì haq hlài enh 'bài jàn wa gop hlài wì haq khoi enh 'bài taneh mangai ma git ca wì haq, èh Au jah pa'noh loh hadròih taiq wì haq ŏi jang ngìa bàc taneh Diac.
27 Quando eu tornar a trazê-los do meio dos povos, e os houver ajuntado das terras de seus inimigos, revelarei neles a minha santidade diante de muitas nações.
28 Wì haq jah loq Au cô Chuaq Boc Plình wì haq, taiq Au khoi đòiq wì haq lam broq hapŏng ta 'bài taneh Diac 'noiq, wa khoi gop wì haq hlài dèh ta taneh cla wì haq, ùh rong đòiq mòiq ngai leq ŏi ta 'bài taneh Diac 'noiq aih.
28 Saberão que eu sou o Senhor , seu Deus, quando virem que eu os enviei para o cativeiro entre as nações, e os tornei a ajuntar para voltarem à sua terra, e que não deixarei que nenhum deles fique no exílio.
29 Au pi bàng dèh hadrò khoi ca wì haq hòm, ma jah 'màng aih Au jah ùc Yiang Au ta hnem Is-ra-ên, Chuaq Boc Plình doi 'màng aih.”
29 Nunca mais esconderei deles o meu rosto, pois derramarei o meu Espírito sobre a casa de Israel, diz o Senhor Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.