Ezequiel 39

Sech Hadròih (HRE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 “Ô con mangai, capoch bàu doi adroi tajraq hlài ca Got wa doi: ‘Chuaq Boc Plình doi: Ô Got, bùa da Rôt, Mêsiac, wa Tuban, cô Au tajraq hlài ca pì.
1 Tu, pois, ó filho do homem, profetiza ainda contra Gogue, e dize: Assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu sou contra ti, ó Gogue, príncipe e chefe de Meseque e de Tubal.
2 Au broq ca gè tawìh hlài. Au 'nong gè lam, 'ràng gè trùh enh pah 'ngeo ca mat mahì loh, wa 'ràng gè tŏc ta 'bài bôi wang da Is-ra-ên.
2 E te farei voltar, mas deixarei uma sexta parte de ti, e far-te-ei subir do extremo norte, e te trarei aos montes de Israel.
3 Au ca'nìh đac panenh clìh khoi enh tì 'ngeo gè, wa ca'nìh đac rang panenh khoi enh tì 'ma gè.
3 E, com um golpe, tirarei o teu arco da tua mão esquerda, e farei cair as tuas flechas da tua mão direita.
4 Gè jah tacro ta 'bài bôi wang da Is-ra-ên, gè wa lình gè, dìq ca 'bài jàn ma tiaq gè. Au jao gè ca chìm caq jam, wa ngè rìh ta đùng lŏn gè.
4 Nos montes de Israel cairás, tu e todas as tuas tropas, e os povos que estão contigo; e às aves de rapina, de toda espécie, e aos animais do campo, te darei por comida.
5 Gè jah tacro ta đùng taneh tìah Au khoi doi, Chuaq Boc Plình doi 'màng aih.
5 Sobre a face do campo cairás, porque eu o falei, diz o Senhor DEUS.
6 Jò aih Au ùc 'noh ùnh loh ta Magot wa ta 'bài mangai ŏi catèm ta nòi kenh diac raxìq; wa wì haq jah loq Au Chuaq.
6 E enviarei um fogo sobre Magogue e entre os que habitam seguros nas ilhas; e saberão que eu sou o Senhor.
7 “ ‘Au pa'noh dèh hiniq hadròih Au loh ŏi ta'ne jàn Is-ra-ên Au, wa Au ùh đòiq ca wì capoch ha'nhèq đùng trùh hiniq hadròih Au hòm. 'Bài jàn jah loq Au Chuaq, aih Chuaq ma hadròih ta Is-ra-ên.
7 E farei conhecido o meu santo nome no meio do meu povo Israel, e nunca mais deixarei profanar o meu santo nome; e os gentios saberão que eu sou o Senhor, o Santo em Israel.
8 Cô, bìac aih trùh wa đang lam trùh, Chuaq Boc Plình doi 'màng aih; aih hì ma Au khoi anoi 'noh!
8 Eis que vem, e se cumprirá, diz o Senhor DEUS; este é o dia de que tenho falado.
9 “ ‘Jò aih 'bài jàn Is-ra-ên ta phôq loh, tagop hlài 'bài ranac tajêh đòiq bùh đac ta aih i: khìan càn khìan 'yoh, 'bài panenh wa rang panenh, jaoq wa long dùi, wì bùh hloi tapèh hanam.
9 E os habitantes das cidades de Israel sairão, e acenderão o fogo, e queimarão as armas, e os escudos e as rodelas, com os arcos, e com as flechas, e com os bastões de mão, e com as lanças; e acenderão fogo com elas por sete anos.
10 Wì haq pi ep chaq long ùnh ta đùng tamang, loq coh long ùnh ta rôm hòm, taiq khoi i ranac tajêh đòiq broq long ùnh bùh. Wì haq tacaq ca mangai ma tacaq ca wì haq, tablah ca 'bài mangai ma tablah ca wì haq, Chuaq Boc Plình capoch 'màng aih.
10 E não trarão lenha do campo, nem a cortarão dos bosques, mas com as armas acenderão fogo; e roubarão aos que os roubaram, e despojarão aos que os despojaram, diz o Senhor DEUS.
11 “ ‘Ta hì aih, Au jah am ca Got mòiq nòi catùh ta Is-ra-ên, ta đùng ha'neq da 'bài mangai cwa lam cwa hlài ŏi pah mat mahì loh da diac raxìq; wa nòi catùh aih jah tàt trong ca 'bài mangai lam jènh. Aih nòi wì jah catùh Got wa dìq ca calùh jàn haq; wì creo đùng thòng aih đùng Hamôn-Got.
11 E sucederá que, naquele dia, darei ali a Gogue um lugar de sepultura em Israel, o vale dos que passam ao oriente do mar; e pararão os que por ele passarem; e ali sepultarão a Gogue, e a toda a sua multidão, e lhe chamarão o vale da multidão de Gogue.
12 “ ‘Mangai Is-ra-ên ep dìq tapèh khê catùh chac hanang wì haq đòiq broq hreo ca taneh.
12 E a casa de Israel os enterrará durante sete meses, para purificar a terra.
13 Dìq dŏng ca jàn ta aih wiang catùh wì haq, wa aih mòiq hì 'bang tìang ca jàn Is-ra-ên, hì ma Au jah 'ngah 'ngai; Chuaq Boc Plình doi 'màng aih.
13 Sim, todo o povo da terra os enterrará, e será para eles memo-rável dia em que eu for glorificado, diz o Senhor Deus.
14 Wì haq jah am 'bài mangai lam ti ngan jàp ta đùng taneh đòiq catùh hanang broq hreo ca taneh.
14 E separarão homens que incessantemente percorrerão a terra, para que eles, juntamente com os que passam, sepultem os que tiverem ficado sobre a face da terra, para a purificarem; durante sete meses farão esta busca.
15 'Màng aih tàng wì haq lam ti ngan jàp ta đùng taneh, hnoq 'bài caxènh mangai, èh tàp long cŏc hadro đòiq, trùh jò leq 'bài mangai catùh hi catùh dìq caxènh aih ta đùng thòng Hamôn Got.
15 E os que percorrerem a terra, a qual atravessarão, vendo algum osso de homem, porão ao lado um sinal; até que os enterradores o tenham enterrado no vale da multidão de Gogue.
16 Hadai i mòiq toq phôq jah creo tiaq hiniq Ha-mô-na. 'Màng aih wì jah broq hreo ta taneh.’
16 E também o nome da cidade será Hamona; assim purificarão a terra.
17 “Ô con mangai, Chuaq Boc Plình doi 'màng cô: Anoi ca 'bài chìm wa dìq ca 'bài ngè ma rìh ta đùng tamang: ‘Tagop hlài beq, loh enh pôn pah lam trùh ta mòiq toq ngè tadreo, aih ngè tadreo Au khoi padon đòiq ca pì, aih mòiq toq ngè tadreo càn ta 'bài bôi wang Is-ra-ên, đòiq pì jah caq jam wa ôq mahem.
17 Tu, pois, ó filho do homem, assim diz o Senhor DEUS, dize às aves de toda espécie, e a todos os animais do campo: Ajuntai-vos e vinde, congregai-vos de toda parte para o meu sacrifício, que eu ofereci por vós, um sacrifício grande, nos montes de Israel, e comei carne e bebei sangue.
18 Pì jah caq jam 'bài mangai dêh, ôq mahem 'bài cwan bùa ta crŏng taneh, tìah ca caq 'bài trìu calô, trìu con, bubi calô wa 'bo calô da Basan.
18 Comereis a carne dos poderosos e bebereis o sangue dos príncipes da terra; dos carneiros, dos cordeiros, e dos bodes, e dos bezerros, todos cevados de Basã.
19 Pì jah caq ramaq loh ca mech, ôq mahem loh ca bù, ta ngè tadreo ma Au dèch am ca pì.
19 E comereis a gordura até vos fartardes e bebereis o sangue até vos embebedardes, do meu sacrifício que ofereci por vós.
20 Nòi ca'bŏng Au, pì jah caq panàc jam axêh wa jam 'bài mangai còi axêh, 'bài mangai tanuq dêh, wa 'bài lình tajêh poh,’ Chuaq Boc Plình doi 'màng aih.
20 E, à minha mesa, fartar-vos-ei de cavalos, de carros, de poderosos, e de todos os homens de guerra, diz o Senhor DEUS.
21 “Au jah pa'noh bìac 'ngah 'ngai Au loh ta 'bài taneh Diac 'noiq; dìq ca 'bài mangai jàn jah hnoq bìac hadrah Au broq loh, wa tì Au đòiq enh 'nhèq ca wì haq.
21 E eu porei a minha glória entre os gentios e todos os gentios verão o meu juízo, que eu tiver executado, e a minha mão, que sobre elas tiver descarregado.
22 Pàng aih ta atìq, hnem Is-ra-ên jah loq Au Chuaq Boc Plình cla wì haq.
22 E saberão os da casa de Israel que eu sou o Senhor seu Deus, desde aquele dia em diante.
23 Jò aih 'bài mangai jàn jah loq hnem Is-ra-ên khoi 'bìq rùp 'nong lam broq hapŏng taiq nen tôiq lôi cla wì haq, taiq nen haq broq tôiq tajraq hlài ca Au. Taiq 'màng aih Au cadoc dađeh khoi ca wì haq, Au khoi jao wì haq ta tì 'bài mangai tagit; wì haq cachìt taiq chang gùm.
23 E os gentios saberão que os da casa de Israel, por causa da sua iniqüidade, foram levados em cativeiro, porque se rebelaram contra mim, e eu escondi deles a minha face, e os entreguei nas mãos de seus adversários, e todos caíram à espada.
24 Au khoi broq ca wì haq 'màng aih, taiq nen bìac amùa wa tôiq lôi wì haq, Au bàng dèh hadrò khoi ca wì haq.
24 Conforme a sua imundícia e conforme as suas transgressões me houve com eles, e escondi deles a minha face.
25 “Taiq 'màng aih, Chuaq Boc Plình doi: Cô Au jah 'ràng 'bài mangai broq hapŏng da Jacôp hlài; Au xa-ŏch dìq ca hnem Is-ra-ên, wa Au tarènh taiq hiniq hadròih Au.
25 Portanto assim diz o Senhor DEUS: Agora tornarei a trazer os cativos de Jacó, e me compadecerei de toda a casa de Israel; zelarei pelo meu santo nome.
26 Wì haq jah loq hèt ca bìac camaih wa tôiq lôi ma wì haq khoi broq tajraq hlài ca Au jò wì haq jah catèm ŏi dèh ta đùng taneh, pi hìaq crè ca cabô.
26 E levarão sobre si a sua vergonha, e toda a sua rebeldia, com que se rebelaram contra mim, quando eles habitarem seguros na sua terra, sem haver quem os espante.
27 Jò Au jah 'ràng wì haq hlài enh 'bài jàn wa gop hlài wì haq khoi enh 'bài taneh mangai ma git ca wì haq, èh Au jah pa'noh loh hadròih taiq wì haq ŏi jang ngìa bàc taneh Diac.
27 Quando eu os tornar a trazer de entre os povos, e os houver ajuntado das terras de seus inimigos, e eu for santificado neles aos olhos de muitas nações,
28 Wì haq jah loq Au cô Chuaq Boc Plình wì haq, taiq Au khoi đòiq wì haq lam broq hapŏng ta 'bài taneh Diac 'noiq, wa khoi gop wì haq hlài dèh ta taneh cla wì haq, ùh rong đòiq mòiq ngai leq ŏi ta 'bài taneh Diac 'noiq aih.
28 Então saberão que eu sou o Senhor seu Deus, vendo que eu os fiz ir em cativeiro entre os gentios, e os ajuntarei para voltarem a sua terra, e não mais deixarei lá nenhum deles.
29 Au pi bàng dèh hadrò khoi ca wì haq hòm, ma jah 'màng aih Au jah ùc Yiang Au ta hnem Is-ra-ên, Chuaq Boc Plình doi 'màng aih.”
29 Nem lhes esconderei mais a minha face, pois derramarei o meu Espírito sobre a casa de Israel, diz o Senhor DEUS.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.